Глава III
ФИЛИПП И ВИОЛА
Войдя в комнату, регент обвел ее глазами, отыскивая Виолу Рени. Увидев маркиза де Салье, Филипп подошел к нему.
— Я очень рад вас встретить здесь, маркиз, — сказал он. — Вы, вероятно пришли отдать должное почтение графине Рени, моей дочери… Очень вам благодарен.
— Ваше высочество… — в замешательстве промолвил маркиз.
— Впрочем, мне желательно было бы найти вас у графини в достойном обществе, — возразил регент. — Что же делает госпожа де Салье.
— Я имел уже честь доложить, ваше высочество. Маркиза очень нездорова.
— До сих пор?
— Да, ваше высочество.
— Эта внезапная болезнь — не предлог ли, чтобы удалить госпожу де Салье от двора? Скрывать от нас такую красавицу было бы с вашей стороны слишком жестоко! Не ревность ли говорит в вас?
— У меня нет причин ревновать, ваше высочество. Но жена застенчива…
— Застенчивость пансионерки — это скоро пройдет. Не забывайте, что я выбрал маркизу в статс- дамы к графине Рени.
— Боюсь, ваше высочество, что госпожа де Салье не в состоянии исполнять эту обязанность.
— Отчего же?…
— До замужества госпожа де Салье жила в провинции и теперь снова хочет возвратиться туда же…
— Стало быть, она хочет оставить вас, так как вы не можете уехать из Парижа по вашим служебным обязанностям?
— Нет, ваше высочество. И потому я осмеливаюсь просить у вас отставки…
— Вы хотите покинуть меня, маркиз? — возмутился регент.
— Хотя мне это очень тяжело, ваше высочество, но поступить иначе я не могу. Согласны ли вы дать мне отставку, ваше высочество?
— Представьте это маркизу де Тианжу, от него вы получите мой ответ. Вы, кажется, дежурите эту ночь в Пале-Рояле?
— Нет, ваше высочество, в случае разве непредвиденных обстоятельств, потому что я трижды дежурил на этой неделе… Следующая ночь за графом де Носе…
— Граф де Носе получил отпуск на двое суток, вы должны уже были получить приказ. Вероятно, вы найдете его дома. Я вас более не задерживаю, господин маркиз.
Де Салье, поклонившись, вышел. Дома он, действительно, нашел приказ, подписанный де Тианжем.
«Что это означает? — с беспокойством спрашивал себя де Салье. — Быть может, мне угрожает новая опасность? Что делать и что предпринять? Если верить предчувствиям, мне остается лишь бежать с Дианой на край света!… Завтра же мы уедем».
Оставшись один в гостиной Виолы Рени, Филипп Орлеанский начал ходить из угла в угол, брови его были нахмурены.
«Этот дерзкий маркиз, — думал он, — не боится меня! Он мне не доверяет! Кажется, он хочет бороться со мной!… Так что ж, я принимаю вызов… Будем бороться!»
На пороге появилась улыбающаяся Виола. Она подошла к регенту, опустилась перед ним на колени и, взяв его за обе руки, нежно сказала:
— Как вы добры, ваше высочество!
— Называй меня отцом, — прервал Филипп, обнимая ее.
— Да, мой отец, мой возлюбленный отец, — шептала Виола и в то же время думала: «Де Салье ничего ему не сказал. Положительно я сильнее его!»
— Потом она прибавила громко:
— Простите меня, батюшка, что я заставила вас ждать. Услышав звонок, я побежала поправить туалет, чтобы представиться вам красивее…
— Ты и без того хороша! — ответил регент. — Ты в состоянии вскружить голову всякому! Сядь возле меня, дочь моя. Я хочу поговорить с тобой о весьма важном деле.
— О важном деле? Со мной? — повторила гадалка с удивлением и почти с беспокойством.
— Я задам тебе несколько вопросов, моя милая! Будешь ли ты отвечать мне откровенно?
— Конечно! Я не умею лгать… Впрочем, мне и скрывать нечего…
— Ты жила вдали от меня, милое дитя, до сих пор я знаю очень мало о твоей жизни. И потому вопрос, который я тебе задам, не может ни смутить, ни сконфузить тебя. Я говорю с тобой, как отец с дочерью, которую он любит и хочет сделать счастливой.
— Я жду вашего вопроса, батюшка.
— Билось ли когда неровно твое сердце? Любила ли ты когда?
— Никогда и никого, кроме науки. Одна наука занимала меня.
— Эти грезы кончились, дитя мое. Теперь для тебя настала новая жизнь. Твоя любовь к науке должна исчезнуть. Диана де Сен-Жильда, графиня Дени должна быть теперь только дочерью регента…
— Я уже это поняла, мой отец.
— Мы живем в такое время, милая Диана, когда завидуют и ненавидят все великое!… Как бы ни было чисто, непорочно твое прошлое, всегда найдутся люди, готовые очернить его: будут опровергать все, даже эту таинственную науку, которая поставила тебя на пьедестал, и сделают из нее нивесть какое темное ремесло гадальщиц! Но против таких клевет я, регент Франции, твой отец, я не могу тебя защитить. Для этого-то, дитя мое, я и решился отдать тебя под покровительство. Я хочу выдать тебя замуж.
— Меня замуж?! — с ужасом повторила Виола.
— Это необходимо!
— Все это хорошо, отец мой, но не сейчас же, надо хотя бы немного подождать!
— Подождать? Но для чего же? Ведь твое сердце свободно?
«Что делать?… Что отвечать?» — спрашивала себя Виола.
— Я уже приглядывался, дитя мое, — возразил Филипп, — и сделал свой выбор. Ты уже знаешь о моем решении, но он, твой жених, еще не подозревает о своем счастье. Это граф Пьер де Куртене. Я сделаю его равным самым высокопоставленным лицам. Накануне свадьбы он будет пожалован герцогом. На следующий день он станет принцем.
— Но, — прошептала дрожащая Виола, — я почти не знаю его. Я не могу его любить.
— Любовь придет потом.
— Умоляю вас, отец мой, оставьте меня пока еще на свободе.
— Кажется, я вполне убедительно доказал тебе, что это невозможно.
— С вами я была бы так счастлива…
— Мы не расстанемся! Всю свою жизнь я посвящу тому, чтобы сделать тебя счастливой. Я должен еще многое искупить. Многое!… Через два дня, — продолжал Филипп, — я тебе официально представлю графа де Куртене, твоего жениха. Ты позволишь ему ухаживать за собой, а еще через неделю мы отпразднуем свадьбу.
— Так скоро! Боже мой, так скоро!
— Следует поспешить. И так уже до меня доходят слухи, что клевета растет!… Ее следует укротить.
Виола-Хильда опустила голову. На ее глазах заблестели слезы. Она все время повторила про себя: «Что делать?»
— Диана, дитя мое, — сказал Филипп, — Я жду ответа.