— Если мне удастся научить тебя быть джентльменом, то ее я смогу заставить прочесть Геттисбергскую речь.
— Итак, похоже, вы, наконец, решили вернуться домой.
Лаура подпрыгнула при звуке голоса Филиппа Гарднера. Обернувшись, она увидела, что он стоит на крыльце перед входной дверью. Филипп смотрел на Коннора так, как будто викинг был змеей, которую нужно убить.
— Филипп! — Лаура схватилась за шляпку, надеясь, что она сидит прямо. — Я не знала, что вы сегодня собирались зайти.
— Надеюсь, что действительно не знали. — Филипп спустился с крыльца, холодно улыбаясь. — Моя гордость ужасно пострадала бы, если бы оказалось, что вы пошли гулять, зная, что я приду.
— Коннор хотел посмотреть город. — Лаура взглянула на Коннора, безмолвно прося его удалиться. Чем меньше времени этот человек попадается на глаза Филиппу, тем лучше. — И я решила быть его провожатым.
Коннор прислонился к железным воротам, улыбаясь ей. Нет, он вовсе не собирался незамедлительно удалиться.
Филипп остановился около Лауры, бросая на Коннора огненные взгляды.
— Кажется, вы преодолели свой страх перед парикмахерами.
Коннор провел рукой по волосам, оставляя глубокие борозды в густой черной шевелюре.
— Лаура оказывает на меня положительное влияние:
— Похоже на то. — Филипп нахмурился, заметив пса, сидящего рядом с Коннором. — Боже мой, что эта тварь здесь делает?
— Мы подобрали ее, — объяснил Коннор, гладя собаку по голове.
— И вы собираетесь навязать эту тварь вашим хозяевам, злоупотребляя их гостеприимством? — Филипп смотрел на бедного зверя так, как будто тот был болен проказой.
— Она замерзла и голодна. — сказала Лаура, чувствуя, что ей нужно защитить бродячего пса и свои собственные поступки. — Ей нужен дом.
— Самое подходящее место для этой твари — пруд. — Гарднер дотронулся до плеча Лауры. — Не беспокойтесь, я пришлю одного из своих слуг, и он все сделает.
— Не беспокойтесь. Я уже пообещала ей, что она может остаться.
Филипп, подняв черные брови, смотрел на Лауру, и ее окоченевшие щеки начали наливаться краской.
— Вы сказали собаке, что она может остаться?
Лаура переступила с ноги на ногу, понимая, как глупо все это звучит.
— Да.
— Вы собираетесь пригреть эту дворнягу?
— Я хочу, чтобы Ридли дал объявления во все газеты. Я уверена, что мы найдем ее хозяина.
Филипп покачал головой.
— Вы действительно полагаете, что кто-нибудь захочет взять себе это животное?
Лаура посмотрела на собаку, в ее умные глаза, полные доверия.
— Да, вполне могу себе представить, что кто-нибудь захочет ее взять.
— У вас доброе сердце, Лаура, — сказал Филипп, взяв ее за руку. — Даже когда его доброта направляется не туда, куда следовало бы.
У Лауры возникло тревожное чувство, что Гарднер собирается направить ее на путь истинный, если она согласится выйти за него замуж.
— Мы с мисс Лаурой приготовили тебе сюрприз. — Коннор взял Меган за руку и повел ее к собаке, устроившейся в углу кухни. Он остановился рядом с собакой и поднес к ней руку Меган. У него сжалось сердце, когда он почувствовал полное доверие девочки к нему.
— Что это? — спросила Меган, погружая маленькую ладошку в мягкий мех.
— Собака.
— Собака! — Меган обняла руками пса за шею и прижала лицо к густой белой шерсти. Животное перенесло прилив нежности со стоическим спокойствием. — Я никогда в жизни не дотрагивалась до собаки. Она такая мягкая и теплая!
Лаура стояла в тени дверного проема, как будто сторонилась дневного света, лившегося сквозь окна в комнату.
— Меган, может быть, эта собака не останется у нас.
— Почему? — спросила Меган, поворачивая встревоженное личико к Лауре.
— Возможно, она принадлежит кому-нибудь. — Лаура обхватила себя руками. — И нам придется вернуть ее хозяевам.
— Но до тех пор мне можно играть с ней?
— Конечно. — Лаура взглянула на Коннора, и он увидел сомнение и страх в ее глазах, — но ты должна помнить, солнышко, что, возможно, она не останется у нас.