К нему медленно приближалась, судя по всему, хозяйка приёма — та таинственная особа, которую он видел на своём празднике; над её сверкающей юбкой свисал кусок кожи шириной примерно с ладонь, оторванный с живота, обнажённые мускулы на этом участке подрагивали, словно тускло-красные шнуры.
— Господин Стабериндо, вы явились в костюме астронавта. — Почему-то её голос вызвал у него мгновенное раздражение.
— Я пошёл на компромисс, — он взмахнул плащом.
— Так или иначе, добро пожаловать.
— Благодарю.
Когда он целовал её руку, то был почти уверен, что сенсорные поля скафандра уловят на её тонкой коже наличие смертельного яда, но сигнализация не активизировалась. Усмешку скрыть не удалось.
— Что вас так развеселило?
— Вот это! — Он кивнул на окружающих.
— Мы надеялись, что наша вечеринка позабавит вас. Позвольте мне представить вам нашего доброго старого друга, благодаря которому эти чудеса стали возможны.
У высокого тускло-серого аппарата сидел на табурете коротышка, он беспрестанно улыбался и вытирал нос большим носовым платком, который то и дело засовывал в нагрудный карман своего безукоризненного костюма.
— Доктор, это господин Стабериндо, тот самый человек, о котором мы говорили.
— Искренне рад, добро пожаловать на нашу вечеринку изувеченных. — Он взмахом руки указал на толпу. — Не хотите ли получить травму? Процесс быстрый, совершенно безболезненный, восстановление происходит быстро и — никаких шрамов. Как насчёт рваной раны? Или перелома с осложнениями? А может быть, желаете множественную трепанацию? Такого ни у кого здесь нет.
— Благодарю, что-то не хочется. Коротышка, похоже, удивился.
— Зря отказываетесь, вы будете чувствовать себя неловко среди приобщённых к этой захватывающей процедуре. Я проводил эти операции во всей цивилизованной Вселенной, и никаких жалоб, Правда, некоторые очень привыкали к своим травмам и не хотели от них избавляться. Вряд ли вам ещё когда- нибудь представится подобная возможность, мы, — он погладил аппарат по металлическому боку, — завтра улетаем, и у меня все расписано на два стандартных года вперёд. Так не хотите?
— Нет.
— Оставьте господина Стабериндо в покое, раз он не хочет, то мы должны уважать желания нашего гостя. Не так ли?
Хозяйка приёма взяла его под руку. Её груди были усыпаны драгоценными слезообразными камнями.
— Да, конечно.
— Будьте любезны, подождите минутку. Разделите со мной этот напиток. — Протянув ему бокал, женщина наклонилась к доктору, дав ему тем самым возможность получше рассмотреть окружающих его людей. Свисавшие с очаровательных женских лиц полосы кожи, болтающиеся на загорелых спинах пересаженные груди, торчащие осколки костей, блестевшие при ярком свете, лившемся с потолка, вены, артерии, мускулы.
Пришлось поднять бокал повыше — так, чтобы пары неизвестного напитка зафиксировал скафандр. Сигнализация сработала. Он улыбнулся, пронёс бокал через активированное поле, вернул его содержимое к норме и сделал глоток.
— О-о, вы допили.
Хозяйка приёма вернулась и знаком предложила пройти в другое помещение. За неприметной дверью оказалась заброшенная мастерская: слой пыли покрывал всевозможные станки и приспособления. Под свисавшей с потолка лампочкой без абажура стояли три кресла и небольшой шкафчик. Женщина закрыла дверь и указала на одно из кресел. Он сел, поставив шлем скафандра на пол рядом с собой.
— Почему вы не надели костюм, который вам прислали? — Она улыбнулась, поправив сверкающий жилет, который теперь скрывал её обнажённую, украшенную бриллиантами грудь и живот.
— Не мой размер.
— А этот? — Женщина села, скрестив ноги, и указала на скафандр. Затем постучала по шкафчику, который мгновенно раскрылся, демонстрируя содержимое: наполненные бокалы и дымящиеся курильницы.
— В нём я чувствую себя увереннее.
Она подала ему бокал с искрящейся жидкостью, а сама, откинувшись в кресле, осторожно держала в ладонях курильницу. Сладковатый дым наркотика проникал в вырез и проймы жилета, медленно закручиваясь около её лица. Женщина глубоко вздохнула.
— Во что бы вы ни облачились, мы рады вашему визиту. Полагаете, «Эксцельсиор» отвечает вашим требованиям?
Он напряжённо кивнул.
— Да, разумеется.
Дверь распахнулась, и в комнату сопровождаемый Молленом вошёл тот самый мужчина, который был с ней на празднике. Шофёр остался у двери, а мужчина опустился в кресло.
— О чём вы беседовали? — Он отмахнулся от протянутого женщиной бокала.
— Наш гость хочет нам рассказать, кто он такой, — и они оба пристально посмотрели на него. — Не так ли, господин… Стабериндо?
— Нет, не хочу.
— Полагаю, это вам известно, — ответил мужчина, — больше того, ещё несколько часов назад нам казалось, что мы тоже все знали о вас. Сейчас такой уверенности нет.
— Что касается меня, то я — просто турист.
Он пригубил напиток, где в прозрачной глубине плавали крупинки золота, и теперь глядел на своих собеседников поверх края бокала.
— Для туриста вы купили страшно много сувениров, которые невозможно взять с собой. — Женщина улыбнулась. — Улицы, железные дороги, мосты, туннели, жилые дома, магазины… и это только в Солотоле.
— Я увлёкся.
— Вы хотели, чтобы на вас обратили внимание?
— Полагаю, это так.
— Нам стало известно, что ваше утро началось с неприятностей, господин Стабериндо, — она уселась в кресле поудобнее, притянув колени к груди. — Я имею в виду происшествие, связанное с ливневым водостоком.
— Совершенно верно. Мой автомобиль упал туда, причём с самого верха.
— Вы не пострадали? — Голос её казался сонным.
— Серьёзно — нет, я оставался…
— Пожалуйста, не надо, — Она остановила его вялым взмахом руки. — Я не воспринимаю подробностей.
— Полагаю, вашему шофёру не так повезло, — заметил мужчина.
— Парень погиб. — Он наклонился к своему собеседнику, заглядывая ему в глаза. — Думаю, все это организовали вы.
— Да. — Голос женщины плыл, словно наркотический дым, — И в самом деле, мы.
— Подобная откровенность достойна восхищения, не правда ли? — Мужчина бросил нежный взгляд в её сторону. — Конечно, моя приятельница шутит. Мы никогда не совершили бы столь ужасного поступка. Но… готовы оказать помощь в поисках настоящих преступников.
— Неужели?
Мужчина кивнул, улыбаясь.
— Кто вы собственно такой, господин Стабериндо?
— Я же сказал, турист. — Он взял в руки курильницу и поводил носом. — Мне давно хотелось побывать в Солотоле, а тут ещё привалило немного деньжат… Люблю, знаете ли, пошиковать, когда представляется