себе равных… К несчастью, она являлась нелегальной…

— В нашей семье не принято мелочиться. Особенно перед лицом неблагоприятных обстоятельств.

— После трагической смерти вашей матери…

— Убийства моей матери, ты хочешь сказать.

— …которая была убита фанатиками Гакха, вас воспитывал отец. Он, мягко выражаясь… много странствовал.

— Когда нам наскучивало объедать богатых родственников, мы убивали время, разделив его поровну между казино и судебными процессами. Отец был одержим навязчивой идеей вымогания денег у родни. Но происходило скорее наоборот.

— Вы обучались у нескольких наставников…

— У которых хронически отсутствовало чувство юмора.

— …и ваша школьная жизнь, судя по записям, была очень разнообразна.

— Большинство этих записей не заслуживает никакого доверия.

— Возможно. Если не обращать внимания на ту громадную разницу, которая существует между записями в школьных журналах и компьютерными файлами с теми же данными. Наставники почувствовали несомненную связь этого факта с вашими феноменальными способностями в области компьютерной техники.

— Не более чем совпадение. Они не смогли ничего доказать.

— Да, но случаи возбуждения уголовных дел из-за школьного журнала встречаются не так уж часто…

— Это было дело принципа: речь шла о чести семьи. А вообще-то наша семья никогда не упускала случая посутяжничать. Джейс, например, судился неоднократно. А мой дед Горм, будучи пяти лет от роду, подал исковое заявление на собственного отца — из-за карманных денег.

— В старших классах Клайвской школы вы заинтересовались политикой и стали… популярны среди местной молодежи.

Шеррис вновь пожала плечами.

— Я всегда считалась трудным ребенком. В юности же замкнутость переросла в излишнюю общительность.

— Затем, повергнув в удивление всех окружающих (а прежде всего саму себя), вы поступили на дипломатический факультет Йадайпунского Университета, но ушли оттуда через два года, как раз когда разразилась Пятипроцентная война.

— Еще одно совпадение. Мне приходилось спать с профессором, дабы получать хорошие оценки. Старик дал дуба прямо в постели, а начинать все заново мне не хотелось.

— Вы стали членом экипажа корабля, принадлежавшего противникам Налога, на луне Роаваля ТП- 105. Затем вместе с группой других младших офицеров вы оказались в числе первых, кто подвергся воздействию возрожденного после трех столетий забвения симбиовируса СНС-3. Ваши друзья синхронейросвязисты избрали вас своим лидером, и вы возглавили эскадру усовершенствованных одноместных клипперов в Последнем Пристанище — военном поселении наемников на орбите Микены. Эскадра под вашим командованием стала одной из самых удачливых среди семнадцати других, действовавших в центре системы.

— Ох, не заставляй меня краснеть.

— Во время последней операции — в самом конце войны, когда уже велись переговоры о сдаче, — трое из вашей команды погибли. Ваш клиппер получил серьезные повреждения, и вы совершили аварийную посадку на Ночном Призраке, спутнике с крайне высоким уровнем радиации. Полученные вами при этом ранения в совокупности с теми, что вы уже понесли в течение битвы, чуть было не привели к летальному исходу.

— Начал дело, так доведи до конца. Неплохо для семейного девиза.

— Вас извлекли из-под обломков и поместили в госпиталь для интернированных, который принадлежал сохранявшему нейтралитет горнодобывающему концерну Призрака…

— Кормили там так, что впору было самой стать призраком.

— Там у вас случился выкидыш, и вы потеряли ребенка, отцом которого являлся один из членов вашей команды, Миц Энсил Годзикама.

Она замедлила шаг, пристально разглядывая видневшийся метрах в двадцати гидроплан. Поджала губы, вздохнула и медленно побрела дальше.

— Да, на редкость сложный способ прерывания беременности. Правда, меня тогда же стерилизовали, так что поработали на славу.

— После завершения войны вы провели несколько месяцев в Тенаусском тюремном госпитале на том же Призраке. Вас освободили в день вашего двадцатилетия, согласно пункту 2.7 Лунчибарского Соглашения. Вы и еще четверо уцелевших из вашей эскадры создали акционерное общество с ограниченной ответственностью, занимавшееся (легально) коммерцией и (время от времени) промышленным шпионажем. Потом вы увлеклись поиском и перепродажей Реликвий вместе со своей сестрой Брейганной.

— Сводной сестрой. И мы ни разу не попались.

— Последняя удачная работа вашей команды — обнаружение Ленивого Убийцы, предпоследнего, как принято считать. На кафедре физики университета Города Слухов была предпринята попытка демонтажа Убийцы, что привело к его саморазрушению.

— У этих ребят голова всегда плохо варила.

— Последовавший взрыв сровнял с землей около двадцати процентов города и повлек за собой гибель почти полумиллиона людей.

Они остановились возле железяки, к которой был пришвартован гидроплан. Вплавленный в стекло кусок темного металла по форме отдаленно напоминал цилиндр.

— Ваша команда развалилась, — продолжала машина. — На сегодняшний день у вас в руках находится примерно треть рыбной промышленности и розничной торговли острова Джарва.

Шеррис задумчиво хмыкнула.

— Какое банальное завершение столь захватывающей истории. С годами я начинаю терять браваду.

Еще разок хмыкнув, она вошла в воду. Тихо плескались волны. Отцепив и смотав линь, она перевела взгляд на уборщика.

— Что ж, спасибо. Но я не думаю, — сказала она.

— Не думаете что?

Шеррис забралась в гидроплан, засунула ноги в крепления и взялась за руль.

— Не думаю, что мне понадобятся твои услуги, машина.

— Эй, подождите минутку! Леди Шеррис…

В ответ она щелкнула тумблером. Гидроплан издал короткий гудок и мигнул фарами.

— Спасибо, но это исключено.

— Вы настаиваете?

Металлический голос звучал чуть ли не гневно.

— Послушай. — Шеррис завела немедленно взревевший двигатель. — Скажи Джейсу спасибо (ее голос едва перекрывал рев)… хотя нет, не надо.

— Джейсу?! Леди, вы делаете слишком поспешные выводы…

— Заткнись. Лучше подтолкни меня.

Она опять включила мотор, из выхлопной трубы вырвалось облако пара, и нос гидроплана опустился в расступившиеся волны. Машина легко спихнула гидроплан в воду.

— Послушайте, я должен кое в чем признаться…

— Хватит! — Одарив автомат улыбкой, она зажгла габаритные огни, и по воде пролегла светящаяся дорожка. — Еще раз благодарю.

— Подождите! Неужели вы не можете немного подождать?!

Что-то в голосе машины заставило Шеррис оглянуться.

В верхней части помятой передней панели уборщика открылся люк, из которого лился красноватый

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату