В глубине бункера раздался рокочущий рев, и верхняя часть помоста вместе с троном стала подниматься в мощном потоке воздуха. Трон исчез в потолке, поднявшись на десять метров; в центре зала осталась торчать лишь массивная черная колонна.
Не успели два эмиссара отреагировать на происшедшее, как бункер содрогнулся, оставшиеся экраны потемнели, свет погас, и зал погрузился в темноту.
Шеррис пригнулась и с разворотом корпуса отшвырнула державшего ее за руки эмиссара.
— Нет! — вскрикнула она.
Раздался щелчок, и на мгновение вспыхнул свет. Шеррис рванулась в сторону; эмиссары покатились по полу, послышался крик, переходящий в шипение и бульканье. Шеррис тихо прилегла на ступени. До нее донесся запах горелого мяса.
— Близнец? — раздался неуверенный дрожащий голос.
В ответ — снова бульканье. Шеррис приподнялась.
— Близнец? — повторил голос. В нем зазвучали панические нотки.
Бульканье.
Шеррис придвинулась ближе, догадываясь, что должно произойти. Бункер затрясся: оглушительно затрещало, загрохотало и зазвенело.
— Близнец! — прокричал голос.
Этот последний вопль переполнил ее терпение. Она встала, закрыв глаза и наугад ударила ногой в темноту.
— Близ… ох-х!
Голос смолк.
Шеррис шагнула в сторону. Белый луч лазера, вспыхнувший как раз на том месте, где она только что стояла, выхватил из темноты обоих близнецов. Тот, что держал ее, распростерся у подножия ведущих к черной колонне ступеней.
Другой скорчился на полу перед ней, уставившись взглядом в ступени; в одной руке он сжимал лазерный пистолет, другой держался за грудь.
Она наотмашь ударила его ногой по голове. Удар тяжелого прочного ботинка оказался настолько сильным, что Шеррис отбросило на пол.
В нескольких метрах от нее вновь послышалось бульканье, а затем — странный хрип. Бункер еще раз содрогнулся — видимо, от обвала.
— Леди Шеррис? — донесся издалека голос Ферила.
Она молчала.
— Леди Шеррис, — мягко повторил Ферил. — Я вижу вас. Лазерный пистолет вылетел из руки человека, которого вы ударили; он лежит справа от вас, метрах в семи. — Ферил сделал паузу. — Мне кажется, эти молодые люди в ближайшее время не причинят вам неудобств.
Шеррис встала и быстро шагнула вправо, по-прежнему не произнося ни слова.
— Еще два шага, — сказал Ферил. — Стоп. Теперь пистолет находится в метре от вас слева.
— Есть. — Она подняла с пола оружие.
— По-моему, у одного из молодых людей, которых вы вывели из строя, находится ключ от этого ошейника со взрывным устройством, — сказал Ферил после того, как пол под ногами в очередной раз вздрогнул. — Снимите его с меня, пожалуйста, если вас не затруднит, — добавил он несколько виноватым тоном.
Шеррис развернулась и двинулась куда-то в кромешной темноте.
— Я правильно иду?
— Стоп, — остановил ее Ферил. — Да, теперь вы находитесь в одном шаге от того молодого человека, которого ударили.
Она нагнулась.
— Значит, это были не андроиды.
— Нет. Клоны, вероятно, но во всем остальном — обычные человеческие существа, — ответил Ферил.
Последовала пауза.
— Ну…
Человек часто дышал. Не отводя ствола револьвера от того места, откуда доносилось дыхание, Шеррис нащупала карман его мундира.
— Кажется, я нашла ключ.
Руководствуясь указаниями андроида, Шеррис подошла к нему.
— Замочная скважина сзади, — сказал он.
Шеррис просунула в скважину ключ. Ошейник тревожно загудел, мигнул свет, и замок щелкнул. Шеррис сняла ошейник и положила на пол (по которому снова пробежала дрожь вибрации). Издалека опять донеслись грохот и звон.
— В какой стороне находится Ленивый Убийца? — спросила она.
— Дайте мне руку, — послышался голос Ферила.
Поежившись, Шеррис стиснула зубы и протянула в темноту забинтованную руку. Ферил осторожно взял ее и повел вперед.
— Здесь, — сказал он.
Нащупав оружие, она подняла его.
— Здорово. Теперь нам остается только выбраться отсюда.
— Если не возражаете, у меня есть предложение, — спокойно произнес Ферил. — Стоя на помосте, я от нечего делать воспользовался случаем и просканировал тот одноколесный механизм из башни. Он работает.
Шеррис нерешительно хмыкнула.
— С другой стороны — можно дождаться моего кузена.
— А насчет кузена, — озабоченно сказал Ферил, — я не уверен.
— Почему?
— Я также имел возможность проследить за ходом сражения в пустыне и на близлежащих холмах с помощью этих встроенных в стены экранов высокой четкости. Первая волна нападающих состояла из легко вооруженных атакующих; их я не смог опознать. Но вторая волна, которая, по всей видимости, сражалась одновременно как с обороняющимися силами Сохранности, так и с первыми нападавшими, состояла скорее всего из людей Гакха.
— Гакха? — произнесла она в темноту.
— По всей вероятности, да. Я разглядел опознавательные знаки на крыльях самолетов, которые…
— Вы уверены? — спросила Шеррис.
— Только в том, что я увидел на экранах, — осторожно ответил Ферил.
— Господи, — вырвалось у нее. — Но если уж Джейс решился пересечь Области, то они — тем более. — Она прижала к себе револьвер, точно ребенок — любимую игрушку. — Где эта машина?
— Вот сюда.
Пол опять содрогнулся, и она едва не упала. В дальней части бункера раздался оглушительный грохот.
Андроид помог ей забраться в открытую кабину. Она засунула Ленивого Убийцу в отсек под сиденьем и села. В задней части кабины отыскался еще один небольшой отсек; Ферил залез в машину и втянул ноги, устроившись позади Шеррис, прямо перед накренившимся колесом. Машина взвизгнула и дернулась.
— Что теперь? — спросила Шеррис, стараясь перекричать рев, идущий откуда-то из темноты. Горячий ветер швырнул ей в лицо пригоршню пыли. Она зажмурилась.
— Попробуйте вот так, — ответил андроид. — О, прошу прощения.
Он перегнулся через нее; раздался щелчок, и зажглись лампочки. Андроид снова откинулся назад. Шеррис обернулась. Его металлическое лицо неярко сияло в зеленом свете, исходящем от экрана приборной