Размышляя над тем, как бы поговорить с принцами, она продолжала осматриваться, разглядывать крышу. Крыша башни была плоской, вокруг шли зубцы примерно в метр высотой. А посреди торчала труба…
Стойте! Это что еще за труба?
Ну конечно же — зимой башню топят, иначе там помрешь от холода!
Значит, в башне есть камин.
Надо было раньше догадаться, что на любой нормальной крыше всегда есть дымовая труба.
А нельзя ли в нее забраться?
Труба была довольно широкой. Забраться в нее мог бы даже взрослый мужчина. К тому же внутри ее некоторые кирпичи выступали как ступеньки. Они и были ступеньками для трубочистов. Если не спуститься, камин не вычистишь.
«Хорошо, — сказала себе Алиса, — я залезу внутрь. И надеюсь, что никто не станет разводить в камине огонь».
Она улыбнулась. В апреле даже в обычном доме в Англии никто не будет топить камин, а уж в тюрьме и подавно. Вряд ли здесь о принцах заботятся как-то по-особенному. Констеблю это ни к чему. Алиса читала, что констебль Тауэра получал деньги на каждого заключенного, а жил на разницу. То есть чем меньше из отпущенных денег уходило на узника, тем богаче становился тюремщик. Конечно, выгоднее всего уморить узника голодом, но тогда деньги давать на него вообще перестанут. Лучше всего держать его впроголодь, но не дать помереть. Вот констеблю и приходилось решать сложную задачу, как ограбить узника, при этом его не уморив.
Рассудив так, Алиса спокойно стала спускаться по трубе. Изнутри труба была покрыта сажей и постепенно сужалась. Но Алисе не было страшно.
Неожиданно труба расширилась так, что Алиса чуть не грохнулась вниз. Внизу стало светлее. Алиса догадалась, что добралась до конца трубы, под ней уже камин — большая, подобная туристической палатке по форме и размеру, холодная печь.
Теперь надо спрыгнуть.
И как можно тише.
Но как можно тише не получилось.
Алиса сорвалась и грохнулась в пепел.
— Ой! — послышался крик.
И тут же раздался второй детский голос:
— Скорее вызывай стражу! Это убийца!
Алиса догадалась, что слышит голоса перепуганных ее падением принцев. Но появление стражи ее совсем не устраивало.
Алиса попыталась как можно быстрее выбраться из камина. Ей удалось высунуть голову наружу и громко прошептать:
— Спокойно, детки! Это я — Алиса!
Младший принц Дик заплакал.
Эдуард сообразил, что шума лучше не поднимать.
— Какая Алиса? — спросил он негромко.
— Помоги мне вылезти… и поймешь.
— Я ее знаю! — Маленький Дик перестал плакать. — Это наша Алиса. Это мой друг Алиса! Алиса пришла! Она нас освободит!
— Утихомирь ты его, а то стража прибежит, — сказала Алиса и стала вылезать из камина.
Дик подбежал было к ней, но при виде черного человека с белыми зубами замер и принялся рыдать.
— Это же сажа! — Алиса догадалась, почему Дик испугался. — Это черная сажа из трубы. Я же к вам с крыши пробралась — иначе ваших стражников не обмануть!
— Алиса, — бросился к ней маленький Дик, — уведи нас к маме! Они здесь такие злые! Я боюсь!
Эдди был старше и старался держать себя в руках. Этот мальчик никогда не забывал, что он — король Англии.
— Ты молодец, — сказал он, — что пробралась к нам. Я тебя награжу.
— Эдди! — улыбнулась Алиса. — Мы с тобой не во дворце и даже не на свободе. И я не могу здесь долго задерживаться. У вас есть бумага и перо?
— Зачем? — удивился Дик.
Он стоял рядом с Алисой, крепко взяв ее за руку, и смотрел снизу вверх.
— Зачем? — повторил Дик.
— Написать письмо маме. Она так переживает.
— Она здорова? — спросил Эдди.
— А сестренка Лиззи здорова? — спросил Дик.
— Все здоровы, — успокоила принцев Алиса.
Тогда Эдди развел руками и вздохнул:
— Ну откуда здесь перо и бумага?
— Надо что-то придумать, чтобы показать королеве Елизавете. Какой-нибудь привет от вас.
Эдди пожал плечами.
— А я знаю! — обрадовался Дик. — Я отдам маме свою веревку.
Он встал на четвереньки, заглянул под широкий топчан, стоявший посреди комнаты — на нем и спали принцы, — и вытащил оттуда плетеный шнурок в локоть длиной.
— Он выдергивал нитки из занавески, — пояснил Алисе Эдди, — и плел веревку, по которой мы спустимся и убежим. Но ведь окно такое узкое:
— Пускай мама пришлет с тобой толстую веревку, — сказал Дик.
— Эй! — послышался снизу крик стражника. — С кем вы болтаете?
— Друг с другом, — быстро ответил Эдди. — Сами с собой!
Стражник успокоился.
Эдди отвел Алису в угол, за топчан.
— Какие новости из Франции? — спросил он.
— Ты надеешься на Генри Ричмонда?
— А на кого нам еще надеться?
— Но Ричард Глостер всем говорит, что скоро коронация, что у него и в мыслях не было лишать тебя трона.
— Я не верю дяде, — покачал головой Эдди. — Ты знаешь, что вчера он приходил сюда?
— Зачем?
— Он приказывал Эдди отказаться от короны, — вставил Дик.
— А ты?
— Я сказал ему, что я — законный король Англии, — гордо ответил Эдуард.
— Он рассердился?
— Дядя сказал, что я пожалею. Что буду локти кусать, что кровавыми слезами умоюсь.
— Он так и сказал — кровавыми слезами, — подтвердил Дик.
— Он не посмеет причинить вам вред, — сказала Алиса, хотя сама не была в этом уверена.
Они замолчали. Слышно было, как за стенами воет ветер и струи дождя молотят по крыше башни.
— Я пошла, — сказала Алиса. — По-моему, стражники открывают двери, чтобы проверить, как вы живете.
— Они проверяют нас каждый час, — сказал Эдди.
Принц снял с шеи цепочку, на которой висела золотая фигурка всадника, сражающегося с драконом.
— Это мой подарок, — сказал юный король. — Ты покажи его маме, но оставь себе.
Послышались голоса, кто-то поднимался по лестнице.
Алиса не стала терять времени на прощание.