Флоренция пятнадцатого века по любым меркам была большим городом. Даже сверху от облаков было видно, какие там стоят дворцы, монастыри и церкви, а над всем городом, как присевший отдохнуть воздушный шар, поднимался купол гигантского собора.
Неширокая речка делила город на две неровные части, через речку были перекинуты мосты, обстроенные лавками и домиками, так что, если идешь по мосту, никогда не догадаешься, что переходишь речку — ее-то как раз и не видно.
Алиса опустилась у поросшего лесом холма и отыскала среди деревьев небольшую пещеру. Там она оставила ковер и отправилась в город.
У ворот, как и положено, стояли стражники, но они без долгих вопросов пропустили Алису. Один из них даже сказал:
— Добро пожаловать в свободную республику Флоренцию!
В этот момент сзади послышался топот копыт — к городу приближалась кавалькада разодетых, веселых, шумных всадников. Развевались короткие, расшитые золотом плащи, покачивались бархатные шляпы, а на некоторых всадниках были надеты сверкающие позолоченные шлемы и латы.
При виде кавалькады стражники оттолкнули Алису к стене, а сами склонились почти до земли.
Когда всадники промчались мимо, Алиса спросила:
— Кто же они такие?
— Сам герцог Джулиано Медичи, — ответил стражник.
— Он возвращается с охоты, — добавил второй.
— Странно, — сказала Алиса. — Если у вас свободная республика, то зачем вам так низко кланяться какому-то герцогу?
— Ты ничего не понимаешь в свободе, девочка, — ответил первый стражник. — Свобода заключается в том, что мы кланяемся, кому хотим. А кому не хотим, то и не кланяемся.
— Если сейчас мимо проскачет кто-нибудь из семейства Пацци, мы и усами не поведем, — сказал второй стражник. — Потому что мы свободно кланяемся только Медичи.
— А можно ли задать вам вопрос? — спросила Алиса. — Мне надо пройти на старые каменоломни. Далеко ли это место?
— На старые каменоломни, говоришь? И что же тебе там понадобилось?
— Мне говорили, что это очень красивое место, — сказала Алиса. — К тому же я собираю разные камни.
— И ты думаешь, что мы тебе поверим? — спросил стражник. — Любой человек знает, что старые каменоломни — дурное место! Туда не ходят любоваться природой и собирать камешки. Туда ходят встречаться с ведьмами и драконами!
— Может, отведем эту девчонку к судье? — предложил второй стражник. — Пускай допросит ее как следует.
— Извините, — сказала Алиса. — Я уже раздумала идти на каменоломни.
И она быстро пошла прочь. Не объяснять же стражникам, а потом еще и судье, что она ищет дракона!
— Эй, стой! — крикнул ей вслед стражник, но преследовать не стал.
Алиса свернула в узкий переулок, и ворота пропали из виду.
Чудесный город Флоренция! Такие замечательные дома и дворцы, такие улицы и площади!
Алиса вышла на набережную и увидела, что чуть ниже на берегу две девочки играют в мяч. Алиса знала, что всегда лучше поговорить с детьми. По крайней мере, они не станут доносить на тебя судье.
Алиса некоторое время смотрела на девочек. Одна из них заметила ее и спросила:
— Хочешь поиграть с нами?
— В следующий раз, — ответила Алиса. — Мне сейчас надо на старые каменоломни. Вы, случайно, не знаете, как туда добраться?
— Если ты свернешь по второй улице направо, то увидишь большой дом из красного камня. Это дом мастера Верроккьо, который учит детей рисовать и лепить. Уж там-то наверняка кто-то скажет, где находятся эти старые каменоломни.
Алиса поблагодарила девочек и поспешила к дому мастера Верроккьо.
Дверь в дом была открыта. Оттуда веяло прохладой и доносились голоса.
Алиса прошла вперед и оказалась в крытом дворике, окруженном колоннами. Там на табуретках сидели мальчики разного возраста и, держа на коленях доски, рисовали на них красками сидевшего посреди дворика старика в длинной тоге.
Между мальчиками ходил широкоплечий мужчина средних лет, совсем не похожий на художника. Порой он наклонялся к одному из учеников и что-то говорил ему или поправлял рисунок.
Пока Алиса разглядывала рисовальный класс, один из мальчиков, постарше других, вдруг поднялся и подошел к мастеру.
— Простите, мастер, — сказал он. — Но мне надо уйти. Я обещал отчиму помочь ему на винограднике.
— Ты меня удивляешь, Леонардо, — ответил Верроккьо. — Ты уже третий раз за эту неделю отпрашиваешься пораньше. То у тебя тетя заболела, то друзья приехали. Скажи отчиму, что я тобой недоволен.
— Я обязательно скажу ему об этом, — согласился юноша. — И я обещаю, что это в последний раз. Сегодня все решится.
— Что сегодня решится? — не понял мастер.
— Я объясню завтра, — сказал юноша и пошел к выходу.
Алиса отступила на шаг, пропустила юношу и догнала его у дверей.
— Прости, — сказала она, — у меня к тебе только один вопрос.
Юноша ей понравился. Он был стройным, высоким. Ремешок перехватывал светлые волнистые волосы. Большие карие глаза светились умом.
— Спрашивай, девочка, только побыстрее, я спешу.
— Скажи, пожалуйста, как мне попасть на старые каменоломни?
Можно было подумать, что Алиса наступила ему на ногу.
— Что ты сказала? — прошептал юноша. Его щеки покраснели. — Откуда ты знаешь?
— Я ничего не знаю, — сказала Алиса, — но мне обязательно надо там побывать.
— Я тебя сейчас убью! — тихо сказал Леонардо. В его глазах загорелась ненависть.
— Чем я тебя обидела? — удивилась Алиса.
— Тебе лучше знать, — сказал Леонардо. — Тебя наняли проклятые Пацци. Но у тебя ничего не выйдет. Тебе меня не выследить! — С этими словами юноша выбежал из дома своего учителя и помчался по улице.
Бежал он быстро и конечно же знал, куда бежать.
Алиса подумала: никаких сомнений в том, что этот Леонардо спешит именно на старые каменоломни. Иначе почему он так разозлился?
Алисе не стоило труда догнать средневекового юношу, и она последовала за ним, держась на расстоянии. Когда они выбрались из города через провал в стене рядом с речкой, Алиса подобрала длинную юбку, которая ей мешала, и заткнула подол за пояс. Теперь бежать стало легче.
Вот и старые каменоломни — длинные глубокие ямы, кое-где заросшие кустарником и сухой травой. По камням расселись ящерицы. Они грелись на солнышке.
Но где же Леонардо?
Алиса остановилась. Ничего не видно, ничего не слышно.
Что ж, Леонардо привел Алису к каменоломням, и, даже если он и сбежал, теперь она сама отыщет дракона.
Алиса осторожно прошла вперед и остановилась на обрыве над ямой. И вдруг услышала сзади шум — треск веток и звук тяжелых шагов.
Она обернулась.
И, о ужас!
Над деревьями покачивалась голова самого страшного зеленого дракона, которого Алиса могла себе