«Ну что я ему докажу? Он же сам верит, что такой бедный!» К тому же Алиса вдруг почувствовала взгляд и увидела, что оба рыжих кота смотрят на нее грозными желтыми глазами и скалятся, как злые собаки. Разве тут посмеешь обвинить их любимого хозяина?
— Но неужели у вас в городе нет богатых людей, которые любят Платона?
— Очень немного, — ответил торговец.
Дион схватился за голову ладонями.
— Что делать, что делать! — стонал он. — История нам этого не простит!
— И очень скоро, — сказала Алиса. — Завтра уже об этом будет знать вся Греция. Уж что-что, а афинский военный флот на вас сразу нападет.
Но эти Алисины слова никого не напугали.
— Ты плохо знаешь царей и политиков, — сказал торговец книгами. — Ни один из них и пальцем не пошевелит, чтобы помочь философу, который хочет, чтобы все люди были счастливы. Ведь цари и генералы хотят только сами быть счастливыми, иметь роскошные загородные дворцы, самые лучшие заграничные колесницы и много-много золота и рабов. Нет, не надейся, что Афины кинутся выручать Платона.
— Но может, и там найдутся какие-нибудь его ученики?
— Ученики бедные, а остальные жители Афин совсем не желают, чтобы новый Сократ учил их детей тому, что воровать и убивать плохо. Представляешь, ты много лет учил своего ребеночка воровать, грабить и обманывать… и вот нате!
Алисе, конечно, не хотелось верить в такое, тем более что она уже знала, что Платон останется живым и, вернее всего, возвратится в Афины, но, к сожалению, перед отъездом в Древнюю Грецию она забыла заглянуть в учебник истории и узнать, продали его в рабство или нет.
Тогда она сказала:
— Если вы не можете помочь своему другу, то я сама достану денег. Вы только скажите, сколько стоит Платон?
— Ох, много! — прошептал торговец. — Ой, как много! Всех овец твоего отца, если у него есть овцы, не хватит, чтобы расплатиться!
— Когда будет торговля? — спросила Алиса.
— Сегодня после обеда, — сказал Дион.
Молодой человек уже не кричал на Алису и не гнал ее.
— А где?
— Повыше, у дворца на площади Собраний. — Дион показал в сторону холма.
— Благодарю вас, — сказала Алиса. — До встречи на площади Собраний. — И она кинулась бежать.
Кто-то из торговцев не сообразил, в чем дело, и закричал:
— Держи вора!
Зеваки и бездельники, которых всегда хватает на восточном рынке, побежали с криками за ней, по дороге каждый что-нибудь украл, так что за Алисой неслись десятки преследователей.
Но Алиса, разумеется, всех обогнала, выбежала в городские ворота и понеслась по полю туда, где таилась машина времени.
По дороге ей попался пастушок. Он так и не надел ее комбинезона.
— Отдавай сейчас же мою тунику! — завопил он.
— С удовольствием, — ответила Алиса и на минуту задержалась, чтобы снова переодеться.
Глава девятнадцатая. Нужен клад!
Когда Алиса возвратилась в институт, там царил покой.
Ночь. Все спят. Никого нет.
Алиса пробежала на цыпочках к входу, где дежурил Сильвер Джонович.
Пират спал на диване, накрыв физиономию шляпой Наполеона. Попугай тоже спал. Он сидел на спинке дивана, спрятав голову под крыло, и даже похрапывал.
Алиса остановилась в нерешительности.
Куда бежать? Где доставать деньги? Наверное, все-таки быстрее всего попросить их у Сильвера. Уж у него-то всегда есть запасец.
К счастью, Сильвера будить не пришлось.
Старый пират еще не потерял ловкости.
Он неожиданно вскочил с дивана, нахлобучил шляпу на нос, и в руке у него оказалась широкая загнутая сабля. Он прыгал на одной ноге.
— Руки вверх! — закричал он. — Лицом к стене!
— Погодите, Сильвер Джонович, — сказала Алиса. — Своих друзей надо узнавать.
— Мои друзья спят без задних ног, — сообщил пират, — а не шастают ночью по секретному институту! Ты почему здесь?
— Забыли?
— Я ничего не забываю! — ответил пират. Он сел на диван и стал привинчивать деревянную ногу, которую на ночь снимал. — Но вспоминаю не сразу. Напомни-ка мне, где ты была.
— В Древней…
— Конечно же в Древней Басурмании, в Древней Индии и так далее. Могла бы там переночевать, лучше, чем пожилых людей будить на середине самого интересного сна в моей жизни. Как мне его теперь досмотреть?
— Сейчас ляжете и досмотрите, — сказала Алиса. — Только дайте мне немного золота.
— Немного чего?
— Понимаете, Платон попал в рабство, его продают… Мы обязаны его выкупить. Ради науки.
— Значит, твоего Платона продают, а я должен его покупать… Ну и дела!
Сильвер подошел к своему вахтерскому столу, уселся за него, достал из нижнего ящика недопитую бутылку рома и плеснул в серебряный пиратский стакан.
— Ваше здоровье, — сказал он.
Выпил, крякнул и спросил:
— И где же я отыщу золотишко?
— Где-нибудь, — сказала Алиса. — Неужели не накопили?
— Даже если и накопил, то держу в банке.
— Ах, в банке! — воскликнул попугай.
— Вот именно, в железной банке из-под чая, — сказал Сильвер. — Оно у меня все учтенное. И его перемещать из нашего времени не положено.
— Почему? — спросила Алиса.
— Ну, это золото — как будто живое. И живет в нашем времени. Все знают, откуда оно пришло, где крутилось, куда легло…
— А что нам тогда делать? — расстроилась Алиса.
— Ума не приложу.
Алиса готова была расплакаться.
— Дело идет о жизни и смерти великого ученого!
— Да хоть и невеликого, — ответил пират. — Не положено, и все тут!
Сильвер сам расстроился, плеснул себе еще рому, выпил, но ничего не придумал.
Наконец он произнес:
— Вот если бы нам с тобой это золото из земли выкопать или клад найти… Неучтенный, неизвестный. Да где его найдешь?
— Мне сегодня нужно, — сказала Алиса.
— Понимаю.
Попугай слетел на стол, покачал головой и сказал: