Перес. Мы лишь исполнили свой долг. (
Сансон. Вот он, милый моему сердцу двор! Два года я не был в родных местах, и ничего не изменилось здесь за время моего отсутствия… Вот и скамейка, на которой я сидел с Антонией два года тому назад… Кто дома? Отзовитесь!
Антония. Ах!…
Ключница. Да неужто это он?
Сансон. Я, я, милейшая сеньора ключница!
Ключница. Праведный боже, кто бы мог подумать, что сын Бартоломео Карраско, простого крестьянина, станет ученым и важным господином! Ах, Сансон, до вас теперь рукой не достанешь!
Антония. Вы, пожалуй, не захотите теперь знаться с нами, Сансон, то есть я хотела сказать, сеньор Карраско?
Сансон. Многоуважаемая ключница, вы правы только в одном: я действительно стал ученым. Перед вами – бакалавр Саламанкского университета, у меня за пазухой четыре ученые степени, и я украшен лавровой ветвью! Но, ключница, я не стал важным, нет! И в доказательство позвольте мне обнять вас!
Ключница. Ах, Сансон, как радуется сердце, что вас не обуяла гордыня и вы по- прежнему ласковы с земляками!
Сансон. Антония! Как вы похорошели! Нет, нет, я чужд гордыни, будь я хоть двадцать раз бакалавр! (
Антония. Сеньор бакалавр!
Ключница. Ах, в этом нет дурного, ведь он не чужой, он из нашей деревни. Вас вскормила одна и та же земля, одно и то же солнце грело вас!
Сансон. Нет, душа моя в волнении оттого, что я опять в родном селе, и в особенности оттого, что я вижу вас, Антония! (
Ключница. И я вас, дорогой Сансон!
Сансон. А у вас-то, Антония, есть ли хоть капелька радости оттого, что я приехал?
Антония. Я рада… рада…
Ключница. И я рада…
Сансон. Никогда не видел, чтобы радость выражалась в рыданиях. Что с вами?
Антония. Дядюшка помешался.
Сансон. Да что вы говорите?!
Ключница. Проклятые книги помрачили рассудок умнейшего и добрейшего сеньора!
Антония. Надел на себя заржавленные латы и убежал из дому, чтобы бороться с какими-то гигантами и спасать принцесс… Надел на голову цирюльный таз, размахивает мечом… Он совершенно замутил мозги нашему соседу Санчо Панса, назвав его своим оруженосцем, и тот убежал вместе с ним! Мы еле вернули его при помощи хитрости… Сансон, наверное, голоден, сеньора ключница, может быть, вы накормите нашего гостя?
Ключница. Как же не поесть, придя к родным и близким? Обед скоро будет готов. (
Сансон. Ваше горе меня глубоко тронуло, дорогая Антония!
Антония. Вы всегда были умным, а теперь еще стали и ученым. Если бы вы придумали, как нам избавиться от беды, я бы расцеловала вас, Сансон!
Сансон. Как вы говорите? Расцеловали бы? А знаете, у меня есть план! Целуйте меня, Антония!
Антония. Вы правду говорите?
Сансон. Я никогда не слыл лгуном в нашей деревне, Антония.
Антония. Я верю, что вы не обманываете меня, Сансон!
Сансон. Ах, черт возьми! Да ведь это Санчо!
Антония. Он самый.
Сансон. Да, у меня зреет план. Оставьте меня с ним наедине, Антония.
Антония. Хорошо, хорошо, я верю в вас, Сансон! (
Сансон. Поцелуйте меня еще раз, Антония!
Антония. Потом. (
Сансон. А что же вы стесняетесь, почтеннейший? Входите, раз пришли.
Санчо. Аспид здесь?
Сансон. Про кого вы говорите?
Санчо. Про кого же это можно сказать? Про ключницу, конечно.
Сансон. Она в кухне.
Да это вы, уважаемый Санчо Панса?
Санчо. Если только это не штуки поганого волшебника Фристона, передо мной Сансон, земляк, сын старого Бартоломео?
Сансон. Да спасет нас небо от волшебников, это я!
Санчо. Черт побери, вы – бакалавр, Сансон! (
Сансон. Но скажите мне, дорогой сосед, куда же девалась половина вашей бороды?
Санчо. В доме повешенного не говорят о веревке, сеньор Карраско, или этого вы еще не проходили в вашем университете? Дай бог, чтобы у вас в кармане бренчало столько монет, сколько пучков волос надрали из моей бороды за последнюю неделю!
Сансон. Это грустно, сеньор Панса, но я надеюсь, что вы отрастите новую и она будет еще пышнее прежней.
Санчо. В свою очередь желаю, чтобы ваша ученость была так же пышна, как моя будущая борода.
Сансон. Э, как ловко вы отвечаете! Уж не учились ли и вы в Саламанке?
Санчо. Мне нет надобности учиться в Саламанке, и без этого я надеюсь получить губернаторство в самом скором времени.
Сансон. Как? Научите меня! Я тоже хочу стать губернатором.
Санчо. Сколько бы я ни учил вас, это вам не поможет. Для этого нужно стать оруженосцем великого рыцаря Дон Кихота Ламанчского!
Сансон. Да, сумасшествие заразительно, как я это теперь вижу.
Санчо. Что вы сказали?
Сансон. Я сказал это в сторону.
Санчо. Вы сказали это в мою сторону.
Дон Кихот (