— Сиди, сиди, — ответила она.

— Мне показалось, ты подчеркивала, что парень должен лицезреть семью за столом, — напомнил я ей.

— Мы же не хотим, чтобы нас приняли за грязнуль, правда? — ответила она, исчезая в кухне.

Нас с Дэвидом оставили одних намеренно, как могло показаться.

— Не хочешь пройти в прихожую и спрятаться за занавеску? — спросил он.

Мы остались в гостиной.

— А что делает сегодня вечером Викки? — небрежно спросил я.

Дэвид не подал виду, но было заметно, что ему неприятно это обсуждать.

— Пошла в кино. Мне не хотелось смотреть этот фильм, а она решила, что нет повода для семейного сбора.

Я не помню случая, чтобы отправился в кино без жены. Многие картины, которые я видел, были интересными. То же самое можно было сказать о Луизе. И я не понимал, какое будущее ожидает Дэвида с женщиной, которая считает семейные традиции не достойными внимания. Интересно, сопровождал ли Дэвид Викки на семейные торжества или они взаимно проявляли холодность по отношению к родственникам друг друга? Мы с Луизой и подумать не могли о такой отчужденности. Нам проявления родственных чувств не казались жертвой.

Предавшись раздумьям, я на какое-то время замолчал, и Дэвид, по-видимому, догадался о моих мыслях. Обычно нам не составляло труда читать мысли друг друга. Я вспомнил недавнюю просьбу Луизы поговорить с Дэвидом, ей казалось, что у него не все ладно.

— Можно подумать, что большую часть времени ты проводишь один.

Он ответил так, будто никогда раньше об этом не задумывался.

— Думаю, да.

— Ты знал об этом заранее? А что твои коллеги, у тебя с ними проблемы?

Он горько засмеялся и совсем не походил теперь на того жизнерадостного мальчишку, который развлекал нас за столом.

— Больше, чем ты можешь себе представить, — ответил он.

— Ну… Но ты не можешь просто отвернуться от всех, Дэвид. В случившемся не было твоей вины. Я знаю, что пройдет время, прежде чем твоя жизнь войдет в нормальную колею, но ты должен стараться…

— Нет, — прервал он меня кивком головы и сухо усмехнулся. — Не в этом дело. Я не сказал, что ощущаю неудобства от того, что люди исподтишка изучают меня. Все было нормально, я снова втянулся в работу. Но…

Он опустился в кресло, такое же хрупкое, как и он.

— Я сам нарочно ставлю их в неловкое положение. Иногда я подвергаю их пыткой взглядом. — Он насупился, слегка наклонив голову, исподлобья и в упор пробуравил меня взглядом, будто прикидывая, стоит ли проколоть мне шины или сразу зарезать меня самого. Я раньше видел такое выражение на лице человека, обвиняемого в ужасном преступлении.

Дэвид рассмеялся, снова превратившись в мальчишку.

— Я пользуюсь этим, папа. Мне хочется быть этаким монстром в их среде. Я не желаю, чтобы все просто вернулось в нормальное русло. И если они решили пялиться на меня, пусть им будет на что посмотреть. — Теперь он действительно выглядел расстроенным. Он отвел от меня взгляд, рассматривая занавески и пол. — При встрече с человеком я задаюсь вопросом, знает ли он о моем прошлом. И представляешь? Я бываю раздосадован, если нет. Однажды я вел переговоры, оппоненты наскитались, настоящая торговля, понимаешь, и внезапно они отступили. Я задумался о причине происшедшего. Может, они вдруг вспомнили, кто я такой? В любом случае… — Он рассмеялся. — Я не могу тебе объяснить.

— Не стоит утруждаться, я тебя понял, — сказал я.

Он перестал отводить глаза.

— По крайней мере, мне так кажется. Многие держат в памяти твое прошлое, но относятся к нему по-разному. Кое-кто задается вопросами. Им интересно, какую роль в этой истории сыграл я. Кого запугал, до кого добрался и как. И я ни разу не оправдывался, а предоставлял им возможность составить собственное мнение.

Дэвид, казалось, прикидывал, действительно, ли это наш общий секрет или я просто пытаюсь добиться его доверия.

— Что в этом страшного, если не отметаешь перенесенные неприятности? — произнес я.

Дэвид улыбнулся мне, и это была не та скользкая улыбка, которая играла на его губах во время нашего общения. И только теперь я заметил, как он похож одновременно на меня и на Луизу. Он, наверное, не осознавал этого. Думаю, стоит посмотреть на себя со стороны, чтобы это почувствовать. Но уверен, в тот момент мы были близки.

В дверь позвонили.

— Черт, — почти вскричал я, — парень уже на пороге.

Мы вскочили как по команде и поспешили к двери. Я положил руку Дэвиду на плечо.

— Только не запугивай его, Дэвид.

Он непонимающе оглянулся, прикидывая, не шучу ли я, и стоило ли откровенничать со мной.

— Без крайней нужды, — добавил я.

Он усмехнулся.

— Привет, — сказал я в полуоткрытую дверь. Мне пришлось немного опустить голову. Молодой сэр Роббинс стоял у нашего порога. Он был одет не так официально, как я ожидал, без галстука, без пиджака, но на нем были консервативные синие брюки и строгая рубашка с длинным рукавом.

— Ты, наверное, Стив.

— Да, сэр.

Я впустил его в дом. Дэвид кивнул ему и сказал:

— Пойду проверю, что делает Дина.

Я опустился на стул. Стив остался стоять. Он выглядел более спокойным, чем можно было предположить. Симпатичный малый. Впрочем, трудно определить, когда парню всего тринадцать. Его нос был обсыпан веснушками, но никаких прыщей, зубы крепкие и белые. Темные волосы коротко пострижены по бокам и длиннее сзади.

— Девушки всегда заставляют ждать, — сказал я ему, пытаясь выяснить, впервые ли он пришел на свидание.

— Наверное, — ответил тот.

Дэвид вернулся вместе, с Луизой, которая немного поговорила со Стивом о школе, даже назвав несколько учителей по именам. Я стоял рядом как человек, на которого только дурак обратил бы внимание.

Дина медленно вошла в гостиную. Комната превратилась в театральный подмосток. Стив повернулся и увидел ее. Дина прекрасно сознавала, что они со Стивом в центре внимания. Это ее очень сковывало. Гораздо больше, чем сам факт первого свидания. Она неуверенно улыбнулась.

— Привет, Дина, — сказал парень. — Ты отлично выглядишь. — Эту фразу он услышал по телевизору, и неплохо ее воспроизвел.

Дина и Стив не посидели с нами. Через несколько минут они уже направились к выходу. Я остановил дочь, чтобы обнять.

— Веселись, — сказал я ей.

— Будь осторожен, — обратился я к Стиву со словами, тайный смысл которых был ясен: «Если ты ее хоть пальцем тронешь, оторву голову». Оставалась надежда, что он не столь восприимчив, как кажется, иначе он бы в ужасе удрал, вместо того чтобы по-мужски пожать мне руку.

Когда они ушли, я спросил:

— Кто-нибудь сказал ему, что я окружной прокурор? Мне не хотелось самому оповещать его об этом, но он ведь в курсе или нет?

Дэвид и Луиза рассмеялись.

— Прекрати, отец, — отмахнулась Луиза. — Или вспомнил прошлые грешки?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату