— Я хочу видеть Такера, — объяснил Эндерби.
— Это невозможно. — Старик закрыл дверь.
Таг снова постучал. На сей раз изнутри донесся голос:
— Ты не можешь видеть его без ордера, а помощника шерифа, который может выдать ордер, сейчас нет. Не беспокой меня!
— Я хочу видеть Такера, — повторил Эндерби.
— Слушай, кто ты такой? — заревел разъяренный надзиратель.
— Меня зовут Таг Эндерби.
Дверь распахнулась.
— Тот, что взял Такера в гостинице? Ты лжешь! — заявил бывший старатель.
— Именно я взял Такера.
— Ты Таг Эндерби, да?
— Да.
— Не похож, — усомнился тюремный надзиратель.
— В конце концов, смотреть не на что, — согласился Таг.
Внезапно тюремщик ухмыльнулся.
— Ладно, — проговорил он. — Думаю, что ты — это он. Заходи.
Надзиратель распахнул дверь, даже пожал Эндерби руку и снова ухмыльнулся.
— Меня зовут Питерс.
Таг сказал, что он рад познакомиться.
— Зачем ты хочешь видеть Такера? — поинтересовался тюремщик.
— Хочу провести с ним некоторое время, — сообщил Эндерби. — И задать ему несколько вопросов.
— О чем? Мне нужно знать. Это моя обязанность.
— Я понимаю. Можешь пойти со мной и слушать. Такер сейчас в жутком настроении. Его превратили в плохого человека. Но я знал его, когда у него было все в порядке, и мы дружили. Хочу сказать ему доброе слово, вот и все.
— Да? — удивился Питерс. — О, у тебя есть сердце, приятель. Тогда иди туда и поговори с ним, если хочешь. Мне нужно еще кое-что сделать в конторе. Думаю, поймав его, ты не станешь теперь отпускать его на свободу?
— Да вряд ли! — отмахнулся Таг. — Хотя никогда нельзя поручиться.
Тюремщик хихикнул:
— Это верно. Никогда нельзя поручиться. Лучшие становятся худшими, а худшие в один прекрасный день превращаются в лучших. Ладно, иди. Я полагаю, его стоит немного подбодрить. Его повесят завтра, а оно наступит для бедняги очень скоро. И это совсем не так весело, как Рождество!
Итак, Эндерби остался один, его самое большое желание исполнилось — он мог поговорить с Такером.
Глава 32
РАЗГОВОР С ТАКЕРОМ
В маленькой комнате находились четыре клетки. В сезон сгона скота они бывали набиты людьми до отказа, но сейчас стояли совершенно пустыми, если не читать Такера, сидящего в дальнем углу. На него не надели наручников. Тяжелые стальные прутья и замок на двери надежно удерживали преступника в руках закона.
Такер сидел на койке, опустив голову на сжатые кулаки, а его локти, в свою очередь, опирались на колени. Бандит не поднял глаза, когда Эндерби подошел к нему.
— По чьему следу ты скачешь? — поинтересовался Таг.
— По следу, ведущему на волю, — отозвался Такер, все еще не глядя на вошедшего.
— Не так плохо, — заметил Эндерби.
— Да, по следу, ведущему на волю, — повторил бандит. — Он короткий, но все равно отправил меня в ад!
— Они сфабриковали на тебя дело?
— Нет. Дело не сфабриковали. Но они меня заполучили.
— Я не знал, что ты убийца, Такер… до прошлой ночи.
— Прошлой ночью я был дураком, — ответил бандит. — На самом деле это единственная грязная игра, в какой я когда-либо принимал участие. Я скажу кое-что. Старик хотел, чтобы я прострелил голову Чемпиона и не дал ему ни одного шанса. Но я не собирался так поступать. Я хотел, когда он войдет в дверь, крикнуть и дать ему возможность выхватить револьвер, устроить перестрелку. Ты мне веришь?
— Верю, — усмехнулся Эндерби. — Почему бы и нет? Я всегда считал тебя порядочным человеком, Так.
Бандит поднял на него изумленные глаза.
— К чему все это? — осведомился он. — Ты ведь пришел сюда не для того, чтобы посмеяться надо мной? Ты всегда был выше этого!
— Нет, я пришел сюда не затем, чтобы посмеяться над тобой. Но в чем тебя обвиняют, Так, помимо того, что случилось в номере гостиницы?
— Три или четыре года назад я спутался с большой рыжей головой шведа.
— Рыжей головой?
— Да. Рыжей, какие они обычно бывают. Тебе бы понравился такой цвет волос. — Несмотря на все свои проблемы, Такер улыбнулся, вспомнив о знаменитой ненависти Эндерби к людям с рыжими волосами.
— Не могу обвинить тебя за то, что ты имел дело с рыжим, — заявил Эндерби.
— Это была честная драка, — продолжил Такер. — Хотя началась нечестно. Потому что он подошел ко мне сзади, с ножом. Я ухитрился вывернуться и загнал в него пулю. Но когда его нашли мертвым, нож где-то затерялся в высокой траве. Руки шведа оказались пустыми. При нем не было револьвера. Вот почему это сочли убийством, ясно тебе?
— Да. Понимаю. Такое можно считать убийством.
— Да. И повесить меня за него, что сейчас и собираются со мной сделать.
— Возможно, тебе помогут адвокаты, Такер.
— Адвокаты на этот раз не помогут, — твердо заявил бандит. — Парни знают, что я был в банде Мэлли. Любой суд в горах вздернет меня за это. В конце концов, может, они и правы. Не знаю. Я много думал с тех пор, как очутился за этими прутьями.
— Такер, — начал Эндерби, — предположим, кто-нибудь войдет в эту тюрьму сегодня вечером, откроет двери и выпустит тебя. Что тогда?
Бандит пристально посмотрел на него:
— Ты не искушаешь меня, верно?
— Просто спрашиваю. Что тогда?
— Спроси мертвеца, хочет ли он вернуться к жизни! — воскликнул Такер.
— Скажу короче. Нужно сделать для меня одну работу. Что думаешь?
— Что-нибудь вроде прыжка со скалы? Назови работу, и я назову человека, который ее сделает или погибнет во время попытки.
— Это все, — заключил Эндерби. — Надеюсь, вернусь сегодня вечером. Ложись и поспи немного. Тебе придется много скакать верхом, когда ты проснешься.
— Таг, — проговорил Такер, внезапно подскочив к решетке, — я не знаю, что сказать тебе.
— Не говори ничего. Просто отдыхай и жди меня. Я приду за тобой.
— Даешь слово?
— Даю слово.
— Черт побери! — пробормотал сквозь зубы Такер. — Я предпочитаю твое слово чьей-нибудь клятве на Библии! Таг, храни тебя Бог… до тех пор, пока ты не придешь за мной! Я знаю твои руки… Нет таких замков в этой тюрьме, которые оказались бы для тебя трудными!
Эндерби вернулся к гостинице и на террасе обнаружил умирающего от скуки Чемпиона, слушающего болтовню Генри Бентона. Рей тут же вскочил.
— Есть новости? — поинтересовался он, поднимая брови.