перебраться в другое место.

— Ненавижу садиться в седло на пустой желудок, — заявил Эндерби. — Тот парень, что улизнул отсюда, должен найти своих друзей, а затем проделать путь обратно. Полагаю, пока он доберется сюда, мы уже позавтракаем и исчезнем.

— А ты не думаешь, что он может вернуться прежде, чем мы уедем?

— Это будет означать, что нам не повезло, а может быть, и им тоже. В нашем маленьком старом мире приходится полагаться на удачу. Кстати, как парень выглядел?

— Я не знаток спин, — сердито проворчал Рей. — Впрочем, кажется, он был худощавым и шел беззвучно, как кошка.

— Худощавый? — переспросил Эндерби. — Весь? И бедра и плечи?

— Да, и бедра и плечи. Но я не смог увидеть…

— Должно быть, это один из людей Мэлли, — перебил Таг, — и есть там один, который именно так выглядит сзади, — это Скит Рейли. Если это Скит, а это наверняка он, нам лучше поспешить с завтраком, Рей. Налей себе кофе. Вот галеты и оленина. Боже праведный, как вкусно пахнет мясо!

Рот Эндерби был уже набит едой, когда он произносил последние слова.

— Кто такой Скит Рейли? — поинтересовался Чемпион.

Пожав плечами, Таг с трудом выговорил:

— Дьявол!

И продолжал невозмутимо жевать с большим аппетитом.

Глава 25

СЧАСТЛИВЫЙ СЛУЧАЙ

Они быстро покончили с завтраком, запив галеты и оленину обжигающим кофе. Но все это время продолжали беседовать. Чемпиона интересовал Скит Рейли.

— Скита можно назвать ловким человеком, — охарактеризовал его Таг. — Он может взломать сейф, прочесть мысли, подтасовать карты, украсть с руки часы. Немного подделывает документы, в лесу — словно змея. Еще артистически обращается с ножом, а с кольтом вытворяет такое, что ему стоило бы выступать на сцене. Собственно, он и стал бы артистом, но ему не могут заплатить столько, сколько он заслуживает. Таков Скит.

— Мне кажется, он и в одиночку мог бы доставить неприятностей больше, чем нам нужно, — заметил Рей.

— Мог бы! — согласился Эндерби. — Но понимаешь, в чем дело. Сам себя Скит ценит не так высоко, как его ценят другие. И это досадно. Если бы его сердце было так же велико, как и мозги, он бы никогда не пошел за помощью. Перерезал бы тебе глотку, а мне выстрелил в спину.

— Перерезал мне горло? Но я же видел его! — возмутился Рей.

— Ты видел его, когда он уходил, — напомнил Таг. — Я уверен, сначала Скит подобрался к тебе так близко, что мог бы тебя коснуться. Но давай оставим это. Скиту не хватает воображения. Здесь его главная проблема. Он — человек номер два, а не номер один!

Чемпион бросил беспокойный взгляд в сторону деревьев и предположил:

— Они могут быть здесь в любую минуту.

— Не нервничай! — потребовал Эндерби. — Скит, конечно, подкрался достаточно близко, чтобы увидеть нас двоих. А когда он увидел, что готовится еда, понял, что я съем приготовленное. Они знают, что я люблю поесть, и правы. Появятся здесь, выждав нужное время. Им очень хочется заполучить меня.

— И меня, — добавил Рей.

— За тебя платят одну тысячу, за меня — пять.

— Пять тысяч?! — воскликнул Чемпион.

— Так говорят.

— Черт побери, и ты так хладнокровен! — широко открыл глаза Рей. — На твоем месте я бы предпочел оказаться на другом конце света.

— Понимаешь, Рей, чем быстрее ты бежишь, тем скорее тебя поймают.

Чемпион крякнул.

— Когда мы едем?

— Сейчас, — пообещал Эндерби. — Они уже приближаются к нам. Бродят где-то в чаще, им понадобится полчаса, чтобы осторожно сюда подкрасться. Собираемся и отправляемся, приятель!

Через пять минут они уже двигались в сторону ручья, мягкий песок на берегу должен был заглушать звук их шагов. Лошадей вели в поводу.

Несколько минут продолжали идти вдоль ручья, пока не оказались на поляне побольше. Там Эндерби первым сел в седло.

— Они могут пойти по следам! — предупредил Чемпион. — Наши следы такие же большие и четкие, как заголовки в газете.

— Пойдут по ним, но не смогут двигаться с нашей скоростью, — заверил Таг.

Эндерби поехал прямо через луг и углубился в лес, забирая влево.

— Подожди минутку! — осторожно позвал Рей. — По-моему, ты направляешься к тому месту, где люди Мэлли въехали в лес.

Чемпион замолчал, потому что в этот момент разглядел силуэты нескольких лошадей, привязанных в кустах. Таг продолжал двигаться прямо к ним. Приблизившись, Рей насчитал семь лошадей — самых прекрасных животных, каких ему только приходилось видеть в своей жизни.

Эндерби уже поспешно развязывал лассо, которым они были опутаны. Чемпион бросился ему на помощь, сумев только возбужденно проговорить:

— Как ты догадался, что они не оставят охраны возле своих лошадей, Таг?

— Я знал, что они возьмут все револьверы, находящиеся в их распоряжении, чтобы заполучить меня, — ответил Эндерби. — Никого не оставят в резерве. И как видишь, не оставили. Знаешь, старина, счастливый парень — это тот, кто пользуется случаем. А теперь давай убираться отсюда. И побыстрее. Я слышу, как что-то движется в лесу позади нас, и это вовсе не ветер!

Таг пустил своего серого галопом, ведя за собой четырех лошадей, связанных голова к голове, а Чемпион последовал за ним с тремя оставшимися животными. Они выбрались из кустарника, пересекли овраг, взобрались по склону и уже преодолевали его закругленный гребень, когда вдруг услышали позади выстрел. Рядом просвистела пуля.

Таг и Рей оглянулись, заставляя лошадей мчаться вперед. Чемпион увидел троих вооруженных ружьями мужчин, выбегавших из кустарника и стрелявших на ходу.

Гребень холма закрыл от них эту картину, и Рей вздохнул с облегчением.

— Это было опасно, Таг! — воскликнул он, когда они позволили лошадям сбавить скорость.

— Сработано как по расписанию, — признал Эндерби. — Нет ничего хуже, чем ждать поезда. Сюда, старина! Тебе лучше остановиться и пересесть на одну из этих лошадей. У них более длинные ноги, а мы собираемся проскакать сегодня немало.

Рей подчинился. Чуть позже они бросили усталого мустанга на произвол судьбы, поскольку он задерживал всю группу, и помчались стремительным галопом, оставляя позади милю за милей.

Таким образом попутчики преодолели миль десять. Затем пересели на лошадей, которых вели с собой. Остальных отпустили, а сами отправились на север через холмы.

— Куда мы едем? — поинтересовался Чемпион.

— Сразу в два места, — сообщил Таг. — Сначала к Дербитауну, за холмами. Если парни пойдут по нашему следу, пусть решат, что мы едем в этом направлении. Когда смогут найти лошадей, последуют за нами. О, они будут догонять нас очень упорно! Ни один из них, начиная со Скита Рейли, не отважится взглянуть в лицо старине Мэлли и доложить, что упустил добычу. Мэлли любит своих лошадей больше, чем своих людей. Так что они помчатся все семеро! — Эндерби радостно засмеялся. — Я полагаю, они отправятся в Дербитаун. А мы тем временем спокойно свернем. Даже если позже они догадаются, куда мы едем, все равно окажутся далеко позади.

— Что у тебя на уме? Ты мне скажешь?

— Мэлли у меня на уме.

— У меня тоже, днем и ночью. Так куда же мы направимся?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату