Эксперты не смогли определить точных размеров вероятной добычи. Но оба специалиста клялись, что здесь можно взять целую дюжину состояний.
Пока Уэст-Лондон еще ничего не знал об этом открытии, но такую новость нельзя было удержать в тайне. А если, как сказал шериф, об этом пронюхают люди, то весь город сойдет с ума и все древнее русло реки выше и ниже ранчо Дэвона будет ископано. Это следовало предотвратить.
Осторожно, под полой куртки, шериф развернул пестрый платок, в котором блеснули самородки.
— И все это получено от одной промывки! — сообщил он Дэвону, блестя глазами. — А там еще полно богатых скоплений, таких, как в этом месте. Надо подумать, как правильно разработать залежи.
Дэвон выслушал шерифа довольно спокойно.
Он намеренно оставался весь день в пансионе миссис Пэрли. Ведь если случайная пуля оборвет его жизнь, судьба ранчо и месторождения золота окажется непредсказуемой. Волна не подчиняющихся никаким законам захватчиков чужого тут же нахлынет на это место в сравнительно короткое время.
Шериф настаивал, чтобы он оставался у себя в комнате и дальше. Джим и Гарри присмотрят за ранчо и за работой, которая там будет проводиться. А он, шериф, наберет с дюжину хороших парней и тут же отправит их на ранчо, чтобы обеспечить безопасность стариков.
Затем Нэксон ушел, оставив Дэвона в одиночестве.
Уолтеру было о чем подумать. Больше всего его мысли крутились вокруг нежданно нахлынувшего богатства, ему даже приходилось мотать головой, чтобы освободиться от этих мечтаний. Он понимал, что, прежде чем им овладеет, предстоит проделать огромную работу. Пока они только угадали намерения своих врагов, но еще не обезвредили их, даже не узнали имени главаря или главарей этой банды. Подозрений, что ими могут быть Такер Винсент и Лэс Берчард, было явно недостаточно. В этом еще следовало убедиться, чтобы твердая рука закона могла лечь им на плечо!
Дэвон постарался взять себя в руки, дабы фантазии не унесли его слишком далеко, к тем радостям, которые могло ему дать найденное золото. А когда солнце склонилось к западу, вспомнил о назначенной встрече со Счастливчиком Джеком в нижней части ущелья.
Пришлось нарушить обещание, данное шерифу, тихо сидеть дома. Но он посчитал, что под покровом темноты будет в достаточной безопасности, а кроме того, не имел ни малейшего намерения разочаровывать отступника от закона, так жаждущего увидеть сестру.
Прежде всего он спустился вниз и узнал у бармена, где живет Грегори Уилсон. Оказалось, в той части каньона, где он становится изломанным и неровным.
Бармен сообщил также, что Грегори Уилсон, хорошо известный как охотник и следопыт, держит там коров на крутых холмах, зарабатывает немного денег, привозя в Уэст-Лондон рыбу, но никогда и не пытался заняться добычей золота. Словом, у него отличная репутация, его имя олицетворяет безупречную честность.
После этой короткой беседы Дэвон оседлал бурую кобылу и направился в розовом свете вечера вниз по каньону. Винчестер с магазином он поместил в длинный чехол, притороченный под углом у правого колена, а в седельные кобуры спрятал два тяжелых кольта. Его любимое оружие, как всегда, находилось под мышкой левой руки.
Уолтер приготовился к встрече с возможной опасностью, но едва ли ожидал ее, потому что его враги к этому времени должны были уже узнать о том, что произошло на пустынных холмах ранчо Дэвона, и рвать на себе волосы, стремясь найти способы приостановить там работы или ухитриться каким-то незаконным путем все-таки захватить эту землю. По этой причине они вряд ли станут бдительно следить за ним именно сегодняшним вечером.
Дэвон подъехал к краю ущелья и заставил бурую кобылу спускаться по склону зигзагами, пока не оказался в густой тени каньона.
Здесь было тихо, если не считать случайных голосов задержавшихся рабочих, которые карабкались вверх по тропам. Но их голоса звучали вдалеке, а вокруг него разливался мир и покой.
Спустившись вниз, он поехал вдоль бурлящей речки, чьи терпеливые воды прорубили эту огромную щель в горах! Уолтер был очень осторожен, внимательно осматривая каждый куст или скалу, которые могли бы укрыть человека. То и дело он резко поворачивал голову и смотрел назад, на тропу, но ничего подозрительного не обнаруживал.
Темнота была уже почти полной, когда из-за нагромождения скал вдруг раздался свист. Немедленно у него в руках оказалась пара револьверов, он сжал коленями лошадь, но тут же услышал, как кто-то тихо произнес его имя. Уолтер узнал голос Счастливчика Джека.
Отверженный вышел вперед и приветствовал его из темноты, подняв руку.
— Я уже начал бояться, что не узнаю вас в темноте, — сказал он. — Куда мы теперь поедем, Дэвон?
— Прямо вперед, Джек.
— Куда?
— Книзу каньона.
— А кто там живет?
— Грегори Уилсон.
— Я знаю этого человека!
— Хорошо?
— Очень хорошо, — ответил Счастливчик Джек. — Я как-то заезжал к нему, собираясь отправиться в далекие места. То есть я хочу сказать, Дэвон, что совершил на него налет. Хотел обчистить его на двести долларов. Уилсон не выглядел очень уж процветающим, и я спросил его, как он это переживет. И что, вы думаете, он мне ответил?
— Не могу догадаться, может, что не перенесет этого?
— Вовсе нет! Просто что раньше потерял гораздо больше денег! Но позже я узнал, что он очень бедный человек. Мне стало стыдно, я не мог выдержать этого, поэтому заехал к нему еще раз и вернул деньги.
— Это очень благородный поступок, Джим! На самом деле, — подтвердил Уолт. — Здесь, в Уэст- Лондоне, вы ведете безалаберную жизнь, сами это знаете. И дело не в деньгах, вас затянула игра.
— Дэвон, а вы когда-нибудь были богатым благодаря своей игре?
— Нет, — подумав, признался Уолтер, — но на днях, как только найду богатых партнеров для покера…
— Я понял. Вот вы отбираете деньги у других, используя свой ум. А я — при помощи моего револьвера. Знаете, не так уж велика разница!
— Да, — охотно согласился Дэвон, — не так уж велика. Однако я не обираюсь читать вам нотации.
— Знаю, что не собираетесь. Ну а как насчет Уилсона?
— Ваша сестра сказала, что она живет у него.
— Ах, черт возьми! — закричал Счастливчик. — А я обыскал весь Уэст-Лондон!
— Она так сказала, — заметил Дэвон.
— А вы что, сомневаетесь в этом?
— Я сомневаюсь во всем. Приходится, Джек.
— Но только не в Пру! Может быть, настанет время, когда вы узнаете ее получше. И тогда согласитесь со мной, Дэвон!
Уолтер в темноте покачал головой:
— Ну, хорошо, а вы можете поручиться, что Грегори Уилсон скажет правду, когда вы зададите ему вопрос?
— Конечно скажет! Подумайте, Дэвон, как он может сказать мне неправду, если я вел с ним открытую игру?
— Надеюсь, так и сделает, — согласился Уолт. — Я просто хотел убедиться. Тогда мы сможем покончить с этим делом всего лишь одним вопросом: вы спросите его, здесь ли ваша сестра, и все закончится, как только он ответит.
— Конечно, все тут же будет закончено.
— Это вон тот дом, как я понимаю?
— Да, вот тот, на скалах, свет в окне на втором этаже. — Счастливчик Джек рассмеялся. — Через пять минут увижу мою Пру! Как забавно! Она приехала сюда, чтобы найти меня, а вместо этого отыщу ее я!