- Адрес мне дала Дайана.

- Дайана? Ты говорил с матерью?

Он кивнул.

- Да, говорил. Ей действительно недостает тебя. Она почти убедила меня, что где-то под всей мишурой и косметикой прячется женщина, желающая научиться быть матерью. - Аллан зарылся лицом в волосы Маргарет. - Боже мой, - пробормотал он, - я уже почти забыл, как чудесно они пахнут.

- Ты так и не объяснил мне, что здесь делаешь.

- Что я могу здесь делать? Я приехал, чтобы отыскать тебя и забрать домой.

- Но я дома. Теперь я живу здесь.

Аллан улыбнулся.

- Твой дом в Лондоне, там же, где и мой.

Маргарет задрожала. Нет, взмолилась она про себя, пожалуйста, не делай этого. Не буди во мне новые надежды.

- В чем дело? - спросила она. - Твой адвокат нашел в контракте какие-нибудь ошибки?

- В каком контракте?

- Не играй со мной, Аллан. Ты прекрасно знаешь, о каком контракте идет речь, и предупреждаю тебя, мне наплевать, если в нем что-нибудь не в порядке. Я честно выполнила свои обязательства и…

- Нет, ты этого не сделала.

- Нет, сделала. Я обязалась шесть месяцев пробыть в роли твоей жены и пробыла!

- Ты пробыла в этой роли пять месяцев, три недели и один день. - Он улыбнулся. - Я все подсчитал, дорогая. Ты должна мне еще по крайней мере сорок три года.

Маргарет недоуменно заморгала.

- Что?

Аллан взял ее лицо в свои ладони и поцеловал. Сначала она сопротивлялась, мотая головой из стороны в сторону, но он был настойчив, а теплота его губ так приятна, так чудесна. А она так мечтала о них ночь за ночью. И, коротко всхлипнув, Маргарет полностью отдалась поцелую.

Спустя долгое-долгое время он отстранился лишь настолько, чтобы заглянуть ей в глаза.

- Столько времени прожили в браке мой дед и бабка, - прошептал он. - Сорок три года плюс еще пару месяцев, но, черт меня побери, я собираюсь перекрыть этот рекорд.

- Аллан. - Маргарет ничего не могла с собой поделать. Голос ее прервался, глаза наполнились слезами. - Аллан, не делай этого. Я не понимаю, чего ты хочешь.

- Тебя, - просто ответил он. - Мне нужна ты. Я люблю тебя, Мэгги. Люблю всем сердцем.

- Но… но ты сказал…

- Я много чего сказал. И ты тоже.

Она покраснела.

- Знаю. Но я была в такой ярости. И мне было так больно. Я не хотела…

- Я тоже не хотел. - Аллан провел пальцем по ее нижней губе. - В тот день, когда мы были в парке, я собирался сказать, что люблю тебя.

- Почему же не сказал?

Он вздохнул и печально склонил голову.

- Не знаю. Я понимал, что это нужно сделать, но в то же время боялся. - Он улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы. - Мы, закоренелые холостяки, люди особой породы. И легко не сдаемся.

Маргарет негромко рассмеялась:

- Теперь вижу.

- Кроме того, я шел, мечтая о столике на двоих, горящих свечах, музыке и бриллиантовом кольце, сверкающем, как твои прекрасные глаза. - Он нахмурился. - И вдруг - бац! - мы нарываемся на Джой.

Неуверенно улыбнувшись, Маргарет обняла его руками за шею.

- Как я тогда ненавидела ее, - прошептала она. - Эта твоя Джой выглядела такой красивой, такой уверенной в себе.

- Она никогда для меня ничего не значила, поверь. Да и никакая другая женщина до тех пор, пока я не встретил тебя.

- О, Аллан, как я тебя люблю.

Аллан снова приник к ее губам долгим, страстным поцелуем. Потом, оторвавшись, вынул из кармана маленькую коробочку.

- Открой это, - ласково сказал он.

Маргарет повиновалась, пальцы ее дрожали. С черного бархата на нее смотрело аметистовое кольцо. Глубокого и темного, как ее глаза, цвета. Камень был окружен сверкающими бриллиантами.

- Аллан? О, Аллан…

- Я хотел купить крупный бриллиант, - сказал он, надевая кольцо на ее палец, - но меня не оставляла мысль о том, что твои глаза прекраснее и загадочнее любого бриллианта.

- Мисс Вудворт! Что здесь творится?

Маргарет в ужасе негромко вскрикнула.

- Это мистер Бартон, - пробормотала она. - Управляющий!

Аллан выпустил ее из своих объятий, но его рука по-прежнему лежала у нее на плече. Он улыбнулся приближающемуся к ним высокому худому мужчине в переливающемся черном костюме.

- Как поживаете, мистер Бартон? - Аллан протянул руку. - Меня зовут Флеминг.

Управляющий осторожно пожал его руку.

- Что-нибудь не так, мистер Флеминг?

- Нет, - улыбнулся Аллан. - Все в полном порядке.

Бартон нахмурился и многозначительно посмотрел на девушку.

- Мисс Вудворт? Как вы объясните свое поведение?

- Видите ли… - начала было Маргарет, но Аллан прервал ее.

- Объяснение самое простое. - Он еще крепче обнял ее за плечи. - Я пришел, чтобы забрать домой мою жену.

- Вашу жену?

- Совершенно верно. Видите ли, мистер Бартон, имя этой молодой женщины вовсе не Вудворт. Ее зовут Маргарет Флеминг.

Сердце Маргарет наполнилось радостью. Улыбнувшись, она заглянула в глаза своего мужа.

- Точнее, миссис Аллан Флеминг.

И она вновь очутилась в его объятиях, там, где должна была находиться всегда.

Эпилог

- Девяносто пять свечей на торте, - раздраженно ворчал Каспар. - Достаточно, чтобы спалить весь дом!

Эмили Коулсон-Флеминг посмотрела на мужа с недовольством.

- Задувай свечи, Каспар, да поскорее, пожалуйста. - При взгляде на ребенка, которого держал на руках Аллан, ее суровое лицо смягчилось. - Маленький Пит хочет кусочек торта, не правда ли, лапочка?

Пит, шестнадцати месяцев от роду, выглядевший не хуже любого другого младенца, радостно запрыгал на руках у отца. Аллан поудобнее перехватил не такого уж легкого сына и сказал с напускной серьезностью:

- Вы его балуете, Эмили.

Эмили Флеминг наклонилась к своему сводному внуку, выпучила глаза, помахала ладонями за ушами и с шумом выдохнула воздух через надутые губы. Маленький Пит залился смехом.

- Неужели бабуся может сделать плохо своему дорогому мальчику? - прошепелявила она.

Взгляды Аллана и Каспара встретились поверх седой головы Эмили. Они улыбнулись друг друга, и Каспар, набрав полные легкие воздуха, наклонился и задул свечи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату