развернулся на каблуках и вышел из библиотеки, чеканя шаг.
Мирвелл рассмеялся. Иммерез весьма старательный человек, и все же никогда не помешает пригрозить. Ни для кого не секрет, что правитель мог бы открыть музей частей тела, отрубленных у несчастных, вызвавших его неудовольствие.
Лорд Мирвелл с шуршанием развернул письмо декана Гейера. Его сын-идиот проиграл поединок купеческой дочке и отомстил ей, прибегнув к помощи родственников в Селиуме. Кажется, дело находится под контролем кузенов. Девчонку отчислили за драку, и она сбежала. Мирвелл, никогда не любивший купцов, улыбнулся. Может быть, из его сына все же что-то выйдет. С другой стороны, для правления провинцией, тем более провинцией, которой суждено стать великой, как только Сакоридия избавится от короля Захария, требуется больше, чем умение мстить и скверный нрав.
Девочку звали Г'лейдеон. Старое имя, но такого клана не была среди изначальных в Сакоре. Явно один из младших кланов, купеческий… Имя было ему знакомо, но оно нечасто звучало в провинции Мирвелл.
Правитель позвонил в колокольчик, и в библиотеку вошла его помощница, майор Берилл Спенсер. Она коротко, но элегантно поклонилась. Ах, будь Мирвелл на двадцать лет моложе, они могли бы зачать здорового, умного сына. Но, увы, годы берут свое, и новый наследник может поставить крест на всей его долгой работе с Тимасом, да и вообще все неимоверно усложнить…
— Мой лорд? — Берилл застыла на краешке стула, держа наготове перо и бумагу, чтобы в любой момент исполнить приказ или написать письмо.
— У меня есть для тебя задание, Спенс, — проговорил он, используя ее ласковое прозвище. — Мой сын попал в не приятности с девушкой из младшего клана.
Мне предложить клану отступные от вашего имени или вы хотите признать ребенка?
— Ребенка? Что? А, нет, не такой род неприятностей. — «Смешная мысль», — фыркнул правитель и почти расхохотался. Особенно забавно выглядело растерянное выражение лица Берилл. — Нет, я сомневаюсь, что этот поросенок может зачать кого-нибудь. Выясни, что за купеческий клан носит имя Г'лейдеон. Кто они, откуда происходят. Я хочу знать, насколько эти люди могущественны на случай мести.
— Да, мой лорд. Что-нибудь еще?
— Пошли весточку декану Гейеру. Мне нужны от него числа, а не только имена. Я думал, что этот человек умен, как положено ученым.
Берилл вопросительно посмотрела на него.
— В связи с…
— Он знает, о чем пойдет речь, и пусть наш посыльный потребует немедленного ответа. Можешь идти, майор.
— Да, мой лорд.
Берилл поклонилась и вышла. Эта женщина знает свое дело. Мирвелл любил окружать себя такими людьми. Способности означают действенность, а действенность означает достижение поставленных целей. Ему оставалось только распоряжаться. Правитель снова бросил взгляд на письмо декана Гейера. В Селиуме был целый класс по истории естествознания, где учились лишь дети аристократов, большинство из них — сыновья и дочери глав могущественных кланов. Любопытно, что девчонка Г'лейдеон попала туда. Некоторым способом Тимас спас ей жизнь, вынудив сбежать.
Декан отправит воспитанников в небольшое путешествие, и ни один из них больше не будет угрозой при восхождении принца Амильтона на трон. Есть, конечно, и другие аристократы до мозга костей, которые попытаются драться за власть, но с ними придется разбираться отдельно. Дети всего лишь небольшая жертва ради великого дела.
Мирвелл сложил письмо и швырнул его в огонь. Бумага вспыхнула, начала обугливаться по краям, потом как бы сложилась и исчезла навек. Этот план требовал хорошего осмысления, но у правителя были долгие десятилетия на подобные раздумья. Только благодаря помощи Серого мага это стало возможным.
Рядом с его креслом на маленьком столике стояла раскрытая доска для игры в «Интригу», усеянная синими, зелеными и красными фигурками. Немногие стронулись с начальных позиций у края доски, потому что играл только один человек.
Мирвелл взял с окраины красного лагеря зеленого вестника. Фигурки были древними, сделанными из свинца и покрытые эмалью. Черты лица у них давно стерлись, отполированные пальцами многих поколений семейства.
Правитель поставил зеленого вестника в сторонку.
— Ты мертв.
Потом Томастин II поместил на его место нового вестника и расположил за ним трех красных солдат, двух красных рыцарей и синего убийцу.
Выводок из Канморан Вейн
Прошло несколько дней. Из примечательного в них были только весенние дожди. Кариган и Конь метались между Северным трактом и покровом леса. Они несколько раз петляли, надеясь сбить с толку Иммереза и его людей, если те по-прежнему пытаются найти их след. И все же то и дело девушке казалось, что за ними наблюдают; ей хотелось оглянуться. Ни малейших признаков погони заметить не удавалось, да и Конь совершенно не беспокоился. Может быть, за ними по-прежнему следует призрак Ф'риана Коблбея?
В середине дня во время краткого привала Кариган сидела на камне, пережевывая кусок вяленого мяса. Конь бродил неподалеку, пощипывая траву на дороге и отмахиваясь хвостом от мух. Девушка хлопнула себя по шее. Благодаря сырой погоде кусачих тварей развелось невероятно много.
Кариган уехала из Семи Труб всего лишь несколько дней назад, а уже успела соскучиться по удобствам, предоставлен гостеприимными сестрами Флорес, — мягкой постели, горячему чаю, душистым ваннам и особенно — по их беседам. Там все было очень цивилизованно. Девушка хранила дары старушек. Лунный камень остался в кармане штанов, а веточка мирики и цветок мирта покоились во внутреннем кармане плаща. Порой Кариган доставала их и видела, что растения оставались несмятыми и неувядшими, и нисколько этому не удивлялась.
Конь посмотрел на небо. Изо рта жеребца свисали травинки. Девушка последовала за направлением его взгляда, прикрывшись рукой от солнца. Высоко над ними кружил огромный орел. Судя по размеру и цвету, он принадлежал к редкой породе, живущей только в Песнекрылых горах. Таких крайне редко видели за пределами царства гор и никогда вблизи. Учитель естественной истории, мастер Иона, отказался бы от узла мастера, лишь бы насладиться таким зрелищем.
Орел парил в воздушных потоках, поднимаясь выше, потом спустился, словно высматривая что-то на земле. Кариган представила, как ветер ревет в его ушах, ерошит перья на крыльях. Какие захватывающие виды может рассмотреть птица с такой высоты! Может быть, его взор охватывает весь Зеленый Плащ до самого моря? Или достигает родных скал?
Орел начал описывать широкие круги. Он явно что-то искал — должно быть, добычу. Птица зависла ненадолго, а потом повернула на юг и скрылась из вида. Конь фыркнул и продолжил пастись.
С наступлением сумерек они двинулись оленьей тропой в сторону от дороги, чтобы поискать место для ночлега. Кариган поморщилась при мысли о ночевке на земле. Да, теперь ее спина еще не скоро придет в норму после стольких ночей на камнях и корнях. Конечно, драгоценное, хотя и потрепанное одеяло из Селиума выручало ее, но все же не заменяло пуховой перины.
Громко жужжали насекомые. У них наступило время активности, и они безжалостно вцеплялись в любой открытый участок кожи. Конь встряхнулся всем телом, чтобы избавиться от кровососов, и едва не выкинул всадницу из седла.
Кариган почесала новые волдыри на шее, мечтая о банке мази, получаемой из некоего растения с ужасным запахом, которое нередко называли травка-вонючка. Невзирая на омерзительный дух, а может,