Когда обслуживающий персонал удалился, один из охранников, нанятых Самантой, поприветствовал его и продолжил свой путь в сторону конюшни. Ричард вздохнул. Со стороны его жизнь выглядела настоящим раем. Однако если взглянуть изнутри, все было несколько иначе.
Да, он никогда не был более счастлив. Жизнь с Самантой изменила его воззрения на… в общем, на все. Он сейчас работал на несколько часов меньше и больше наслаждался жизнью. И он, разумеется, мог позволить себе вертолеты, самолеты и длительные уик-энды на тропических островах. Но если раньше он воспринимал некоторые вещи как само собой разумеющееся – что его камеры слежения и сигнализация сохранят его имущество, что его развлечения будут сниматься охотящимися за ним репортерами, – то сейчас все усложнилось.
Раньше, до Сэм, он не имел понятия, что вор способен делать такие вещи, какие делала она. Одновременно он обнаружил и стал свидетелем того, что очень немногие искусны в такой же степени. Что есть несколько воров, которые могут не уступать ей по уровню, схватить ее и обидеть. Воров, которые знали о ее прошлом, вероятно, больше, чем знал он. Воров, подобных Брайсу Шеферду.
Он заставил себя встряхнуться. Сегодня праздник, а не ретроспектива забот и кошмаров. Ричард посмотрел на часы. Его прихлебатели, как называла их Саманта, начнут прибывать в ближайшие двадцать минут. А пока он мог позволить себе заняться тем, чем он занимался крайне редко, – ничего не делать.
Потягивая из бокала шампанское, Ричард смотрел на озеро. Лебеди плавали совсем близко, готовясь к вечерней кормежке. Выглядели они вполне упитанными и, на его взгляд, довольными. К ним присоединились перелетные утки. Ричард ухмыльнулся. Все должны сегодня праздновать.
– Добрый вечер, мистер Аддисон. «Ну, вот и кончилось ничегонеделание!» Ричард внутренне собрался, прежде чем повернуть голову.
– Инспектор. Или мне следует спросить, как вас сегодня вечером представить?
– «Генри Ларсон из Ви-энд-Эй музеум» будет лучше всего, – ответил инспектор. – Я не хочу, чтобы все знали, что я назначен вести наблюдение за выставкой.
– Есть какие-то наводки или дополнительная информация о том, кто может оказаться вором- взломщиком? – спросил Ричард, приклеив любезную улыбку бизнесмена и жестом показывая на кресло рядом. Оно предназначалось для Саманты. Ричард мог позволить себе поговорить с Ларсоном пять минут ради ее блага.
– Ровным счетом ничего. Я думал, что кошачья игрушка – ключ, но мисс Джеллико, похоже, убеждена, что это выходка подростков из деревни.
– Она достаточно квалифицированна, чтобы распознавать подобные вещи.
Ларсон откашлялся.
– Это напоминает мне кое о чем. Я могу говорить откровенно?
– Разумеется.
– Я был несколько удивлен, когда «Ви-энд-Эй музеум» доверил ей охрану выставки здесь. Дело в том…
Ричард выпрямился:
– Прошу прощения?
– Нет-нет, я не хочу вас обидеть! Я просто имел в виду кражу нескольких ваших картин в прошлом году.
– Это было ограбление, совершенное своими, – жестко сказал Ричард. – Кто-то из моих служащих за десять лет сделался жадным. И случилось это во Флориде, а не здесь.
– Да, я понимаю. А что в отношении мисс Джеллико? Гнев стал заползать во все мускулы Ричарда.
– А что в отношении мисс Джеллико? – тихо переспросил он.
– Ну, она дочь знаменитого взломщика. Доверить ей охрану коллекции драгоценностей, стоящей много миллионов фунтов, – это несколько… неосторожно.
Ричард подался вперед, положив ладони на стол:
– В том месте, откуда вы пришли, мистер Ларсон, в порядке вещей для гостя оскорблять хозяина и хозяйку?
– Нет. Я лишь говорю, что я удивлен, что…
– Итак, инспектор, – перебил его Ричард и сделал глоток шампанского, – вы получили удовольствие от пребывания здесь?
– Да, да, получил. Вы…
– А вы отдаете себе отчет в том, что я могу повернуть развитие вашей карьеры в таком направлении, которое вы не сочтете приятным?
Лицо Ларсона побагровело.
– Понимаете, у меня было задание…
– Имея это в виду, – продолжил Ричард, не обращая внимания на попытки Ларсона что-то объяснить, – я предлагаю вам проявить больше сдержанности, когда вы говорите о хозяйке этого дома.
– Но вы должны признать, что у нее нет…
– С учетом того, что ее отец – весьма успешный вор, Саманта сделала своей целью изучить досконально различные меры и методы охраны. Она эксперт в этой области, что является фактом. Это начало и конец ваших разговоров о ней и вашего интереса к ней. Если я услышу еще хоть одно слово, я вскоре буду иметь возможность видеть вас на парковке автомобилей на Пиккадилли. Это ясно?
– Очень даже ясно, сэр.
– Хорошо. Почему вы не поспешите в штаб охраны и не удостоверитесь, что все в полном порядке перед прибытием моих гостей?
Инспектор вскочил на ноги, его лицо потемнело еще сильнее, и выражение его являло собой смесь обиды, страха и ярости. Как только он ушел, Ричард поднялся и увидел, что Саманта стоит, прислонясь к двери гостиной, и смотрит на озеро.
Он подал ей бокал шампанского.
– Приятный парень, ей-богу, если узнаешь его получше.
Саманта фыркнула:
– Боже, Рик, ты великолепен!
– Никогда не забывай об этом.
Глава 12
Рик встал во главе огромного обеденного стола, все поднялись в ответном порыве, и Рик поднял свой бокал.
– За нас, – сказал он с теплой улыбкой. – Пусть наш успех в последующие несколько месяцев будет не меньшим, чем он был в предыдущие.
– За нас! – как эхо, повторили все и выпили.
Саманта стояла по правую руку от Рика, вспоминая события вечера. Он вступил в схватку с Ларсоном, которую она ни в коем случае не могла причислить к плохим событиям. Он приветствовал каждого из гостей и тех, кто их сопровождал, он помнил имя каждого и характер их родства – в этом тоже нет ничего дурного. Обед с омарами и бифштексами был просто потрясающим – Жан-Пьер превзошел самого себя.
Затем все сели, и Рик потянулся, чтобы взять ее за руку. – Я рад, что мы обедаем здесь, – сказал он и широко улыбнулся.
Она пошевелилась, чувствуя смущение при виде счастья в его голубых глазах. А она сунула проклятый бриллиант ему в карман. Может, именно она – частица зла в этот вечер?
– Здорово, – сказала Саманта непринужденным тоном. – Когда появятся клоуны и артисты?
– Клоунов не будет, но будут оркестр и танцы, живописный сюрприз-десерт и удивительные подарки.
Были среди гостей весьма денежные игроки, которые объединились в непринужденную компанию. Она встречалась с большинством из них раньше на официальных вечерах, и пока что все шло довольно гладко.
– Ты молодец, – сказала она Рику. Джон Стиллуэлл дотронулся до ее руки.
– Я собираюсь сказать вам, Сэм, – начал он, когда она повернулась к нему, – что выставочный зал – это