мобильник в туфлю.
Ричард стянул просторную рубашку, которая была надета поверх его черной тенниски, и сбросил свои ботинки для верховой езды.
– Нет, это я подсунул зло в твой карман. Я достану сам. Саманта выпрямилась.
– Может, это также поможет тебе охладиться.
Она наблюдала за тем, как он осторожно спустился с берега и ступил в воду.
– Боже мой, какая холодная вода! – пробормотал он, болтая босой ногой.
– Я хочу убрать бриллиант отсюда, пока ты сам не сломал себе шею или тебя не съели лебеди, – сказала Саманта. Она перевела взгляд с дрожащего Рика, который наполовину погрузился в воду, на бархатный мешочек рядом с его ботинками. Затем достала из своей туфли мобильник и позвонила.
– Сайке? Приходи на озеро и прихвати одеяло. Хорошо?
– Сию минуту, мисс Сэм.
Она не собиралась удерживать Рика от того, чтобы он побродил по своему озеру. Саманта испытала одновременно раздражение и веселье, когда он стал шарить пальцами ног в илистом дне озера. Он, подложил ей, чертов бриллиант, и она даже не поняла этого.
– Ничего пока? – крикнула Саманта.
Ричард поприветствовал ее двумя пальцами, набрал воздуха и нырнул под воду. Она не имела понятия, какова ценность находившегося в мешочке предмета, но он определенно хотел его найти.
– Мисс Сэм?
Она увидела Сайкса, взяла из его рук одеяло.
– Пожалуйста, заберите это, – сказала она, показывая на бархатный мешочек, когда Ричард снова появился на поверхности, – и заприте это вместе с серебряной посудой. Рик заберет его у вас позже. – Она нахмурилась, когда Сайке нагнулся, чтобы поднять бриллиант с травы. – И не смотрите на него, – добавила она, услышав всплеск, свидетельствовавший о том, что Рик снова нырнул.
Когда Сайке ушел, Саманта снова окинула взором озеро. Ладно, это вина Рика, что она выбросила подарок, но выбросила-то она. Саманта села на траву, чтобы снять вторую туфлю. Кроме того, изымание камней было ее специальностью.
Голова Ричарда снова появилась над поверхностью воды, затем он встал и поднял правую руку, в которой сжимал мешочек.
– Точно вышел на цель, – сказал он, выходя из озера. Улыбнувшись, Саманта натянула туфли обратно.
– Я нисколько не сомневалась.
Похоже, он не заметил ее сарказма. Однако при виде его промокших черных волос и рубашки, прилипшей к телу, она не ощутила желания поспорить. Саманта подошла навстречу ему, чтобы сократить расстояние, и набросила одеяло ему на плечи.
– Ты весь мокрый.
– Я не должен был пытаться одурачить тебя. – Ричард взял ее за руку и притянул к себе.
Саманта отстранилась.
– М-м-м… Почему бы тебе, не подняться наверх и не снять с себя эту одежду?
– Мудрая идея. Хочешь ко мне присоединиться? Саманта посмотрела на него:
– Нет, я собираюсь прокатиться на лошади.
– Саманта, я ведь насквозь промок.
– И ты хочешь иметь секс, чтобы вернуть мою благосклонность.
Кончиками пальцев он приподнял ее подбородок, после чего нежно прижался к ее губам.
– Для этой цели предназначался мой подарок, – пробормотал он, – хотя это тебе теперь придется бороться за мою благосклонность.
– Мне? А что я сделала? Кроме того, что бросила твой подарок в озеро, но это произошло потому, что именно ты разозлил меня.
– Кто был тот парень утром? Я ведь заметил, что ты так и не назвала мне его имя.
– А ты сам? – возразила она, делая шаг по направлению к конюшне. – Кто был тот парень, у которого ты хотел заполучить работу, связанную с Блэкпулом? Мне хотелось бы позвонить ему и наорать на него за то, что он не хочет с тобой сотрудничать.
Ричард последовал за ней вверх по склону, на ходу подбирая разбросанные вещи.
– Это совсем не одно и то же, ты же это знаешь.
– Почему же? – снова возразила она. – Парень по твоей линии против парня по моей линии. Только ты практически схватил моего и вытолкал его в задницу.
– Я не делал ничего подобного. Я только собирался выяснить, как его зовут.
– Почему? Потому что ты подумал, что он вор? Или потому, что я разговаривала с ним?
– И то и другое, – ответил он сквозь зубы.
– А ты не подумал, что он вообще мог не появиться здесь, если бы ты не подложил мне «Соланум»? Ты ведь знаешь, что этот проклятый бриллиант приносит несчастье каждому, кто его носит. – Она повернулась к нему. – Между прочим, это низко. Веришь ты в это или нет, но я сразу сказала тебе, что он меня нервирует. Однако же ты попытался доказать, что ты прав, а я заблуждалась. Так вот, заблуждался ты. Бриллиант действительно проклят.
Когда они вошли в дверь конюшни, он прижал ее к стене и стал осыпать поцелуями. Она могла выиграть любой спор, равно как и он, но Ричард счел, что наилучший способ заставить ее замолчать – это соблазнить. К счастью, она хотела оказаться соблазненной.
Одеяло упало на пол, когда Саманта обвила его плечи руками и прижалась к нему. Он был мокрый, но она, кажется, не обращала на это внимания. Она была такой сильной, такой независимой, что когда, наконец, прижалась к нему, он испытал нечто похожее на опьянение. И даже нечто еще более сильное, но он не знал, как описать то глубокое чувство удовлетворения и чистой радости, которое переполняло его, когда они были вместе.
Продолжая целовать ее, и определенно зная, что конюшня включена в эту чертову систему видеонаблюдения, он провел пальцами по ее руке вниз, пока не вложил бархатный мешочек в ее пальцы. Первоначальный план заключался в том, что она обнаружит подарок на досуге в его отсутствие, когда он не сможет оказывать на нее давление.
Поскольку она позволила ему залезть в озеро, для того чтобы достать подарок, Ричард сделал вывод, что, она заинтересована в его получении. Слегка отстранившись, он развязал тонкие, пропитавшиеся водой узлы и раскрыл мешочек.
Саманта увидела, как он перевернул его и высыпал содержимое на ее ладонь. Блеснула, как бы подмигивая ей, маленькая золотая треугольная оправа с бриллиантом на каждой вершине и золотой цепочкой.
– Ой, Рик! – выдохнула она. – Это изумительно красиво!
Он осторожно раскрыл защелку, приложил цепочку к ее шее и застегнул сзади.
– Я купил его в Париже. Я выбрал время… Она приложила палец к его губам.
– Спасибо тебе. – Убрав пальцы, Саманта заменила их своими губами.
– Пожалуйста. Заставь своего человека убрать камеры видеонаблюдения отсюда, – предложил Ричард.
Саманта хмыкнула:
– Я не занимаюсь здесь сексом, когда лошади смотрят на нас.
– Секс для животного абсолютно естественен. Я уверен, что они не станут возражать.
– А я стану! И Бриггс также. Кроме того, я собираюсь проехаться верхом.
– Тебе ничего не требуется мне доказывать. Она нахмурила брови:
– Дело не в тебе, я хочу, чтобы ты перестал говорить, что я боюсь ездить на лошади.
– Садись верхом на меня, – пробормотал Ричард, расстегивая ее блузку, после чего провел ладонью по ее ключице.
– Ты весь мокрый, – сказала она с чувственной улыбкой.
– Вот, пожалуйста, мисс Сэм и босс. – Бриггс появился из-за стойла, ведя за собой Молли, в то время как Ливингстон уже ждал оседланным.