ваша (франц.).
35
очень эффектный мужчина (франц.).
36
Диагноз: шизофрения. Стадия обострения, идущая на спад. Боязнь мужчин не конституциональна, а является симптомом заболевания... Прогноз пока неясен (франц.).
37
сумасбродством (франц.).
38
Лафатер Иоганн Каспар (1741 — 1801) — швейцарский поэт, религиозный мыслитель и писатель.
39
Песталоции Генрих (1746 — 1827) — великий педагог, основоположник дидактики.
40
Цвингли Ульрих (1484-1531) — видный церковный реформатор и общественный деятель.
41
…неотразимого Лотарио. — Имеется в виду эпизод из «Дон Кихота»: Ансельмо уговаривает своего друга Лотарио испытать целомудрие Камиллы, на которой Ансельмо недавно женился. Та уступает; Ансельмо и Лотарио погибают, а Камилла отправляется на покаяние в монастырь.
42
Ах ты господи! Принеси, пожалуйста, Дику еще стакан пива (нем.).
43
— Здравствуйте, доктор (франц.) — Здравствуйте, мосье (франц.).
— Хорошая погода (франц.).
— Да, прекрасная (франц.).
— Вы теперь здесь? (франц.) — нет, просто приехал на один день (франц.).
— Вот как. Ну — до свиданья, мосье (франц.).
44
«Запрещается рвать цветы» (франц.).
45
…потомок Безумного Энтона Уэйна. — Имеется в виду Энтони Уэйн (1745- 1796), один из генералов американской армии в годы Войны за независимость.
46
мне на все наплевать... (франц.).
47
министерство иностранных дел (франц.).
48
«Только не в губы» (франц.).