не только на английском языке оригинала, но и в переводах.
Была ли Стефания Аурам известна как писательница? И да, и нет. Портреты девушки замечательной красоты смотрели на читателей с глянцевых обложек всех ее книг, но только имя автора значилось как Таня Мохач – настоящее имя Стефании…
– Я сейчас пойду и помешаю им, – сказала она, поднимаясь с дивана и направляясь к кабинету Дороти. – Может быть, это моя судьба, а вы тут ехидничаете.
Даже Наташа оторвалась от компьютера, чтобы пронаблюдать за тем, как Стефания будет «вмешиваться» в разговор начальницы.
Керри села на подоконник. Фокси на всякий случай спустила ноги с дивана и поддела кончиками пальцев туфельки. Казалось, ее сейчас гораздо больше интересуют собственные чулки.
Чулки и впрямь заслуживали внимания, ибо далеко не каждая жительница Нью-Йорка могла позволить себе подобную покупку, не опасаясь при этом законного вопроса мужа: «Дорогая, на какие, собственно, шиши?!». Однако только знатоки догадывались о том, что за такую вот обновку девушке пришлось сказать «до свидания» доброй сотне долларов. Супруг же Фокси знатоком быть не мог по определению: его компьютеры чулок не носили.
Между тем Стефания пересекла комнату, наполненную ароматами молодых женских тел, запахами лопоухих растений в горшках, расставленных по углам, и шумом с улицы, самозабвенно наслаждавшейся своим независимым существованием под открытыми окнами конторы, остановилась перед дверью в кабинет, деловито постучала и, не дожидаясь приглашения, вошла.
Дороти, в удивительно шедшем ее стройной фигуре джинсовом платье, по своему обыкновению стояла возле предписанного ей по положению кресла и вела беседу с мужчиной, который сидел в кресле поменьше, так сказать, для посетителей, спиной к замершей на пороге Стефании.
Дороти терпеть не могла сидеть, чем всегда смущала собеседников, особенно если среди них оказывались знающие в этом толк джентельмены. Такая странная привычка придавала ее облику дополнительную деловитость, но требовала лишних пояснений, сводившихся к тому, что сидячий образ жизни пагубно влияет на тонус и физическую форму, «хотя вы можете присаживаться и чувствовать себя как дома, сэр».
Замерла же Стефания в дверях по той простой причине, что спиной к ней сидел ее утренний знакомый.
Она узнала «бойскаута» сразу. Как-никак это была уже их четвертая встреча. Так вот откуда ее волнение, возникшее от упоминания о том, что в кабинете Дороти посетитель! Телепатические ощущения такого рода Стефания – прошу прощения, Таня Мохач – описывала, помнится, в предпоследнем автобиографическом романе «Облако желанья».
Однако сейчас ей нужно было как-то абстрагироваться и объяснить причину своего вторжения. Тем более, что Дороти уже прервала фразу на полуслове и приветствовала девушку легким кивком, лишенным раздражения.
Стефания успела справиться с удивлением и взять себя в руки прежде, чем столбенеть настала очередь юноши. Оглянувшись, он так растерялся, что забыл встать из кресла.
– Познакомься, дорогая, это Ричард Хэррингтон, специалист по программированию компьютеров. А это Стефания Аурам, моя помощница.
Дороти не могла не заметить, что гость потрясен, однако приписала это исключительно эффективности Стефании, усиленной хорошим вкусом, о чем говорило приобретенное «по случаю» платье, и потому продолжила:
– Господин Хэррингтон любезно согласился разработать для нас программу, которая бы помогла систематизировать все поступающие к нам заказы, могла бы быть использована как картотека и… короче, благодаря ей мы будем отныне планировать нашу загруженность, вести учет доходов, распределять выручку и многое-многое другое. Я правильно вас поняла, господин Хэррингтон? – Она сочувственно посмотрела на Рича. – Вы уверяете, что все это возможно?
– Да, конечно, – ответил тот едва слышно. – Через два дня я смогу предоставить вам конкретную схему…
Последнюю фразу он растянул настолько, чтобы успеть подняться и сделать робкую попытку ретироваться к выходу.
– Мне кажется, – улыбнулась Стефания, как бы невзначай преграждая ему дорогу, – что мы с Ричардом уже имели удовольствие встречаться.
– В самом деле? – Дороги любовалась своей питомицей.
– Да, за сегодняшнее утро три раза, по-моему. Смею надеяться, удовольствие было обоюдным, господин Хэррингтон? Скажите, вы часто заходите в магазин «Good's Goods»?
Зная, на что намекает девушка, Рич покраснел.
– Нет. Если честно, то в Нью-Йорке я всего лишь второй день…
– Второй день? – Стефания посмотрела на него с любопытством.
Ей было трудно представить, что существуют американцы, никогда не посещавшие Нью-Йорк.
Рич окончательно смутился и только пожимал плечами. Дороти делала из-за его спины знаки Стефании, чтобы та не приставала.
– Простите, – выдавил из себя юноша и хотел что-то добавить, но Стефания прервала его.
– Это вы меня простите. В магазине я очень торопилась. – Она сейчас стояла так близко, что он чувствовал аромат ее свежего дыхания. – Поверьте, мне бы хотелось как-нибудь это вам возместить. Вы сможете быть сегодня вечером в «Марокко», скажем в семь часов?
– В «Марокко»…
– Вы заходили туда утром с приятелем.