тот оставил у нас. Потом мы вернулись к друзьям.
Не колеблясь ни секунды, Кафи повел нас в том направлении, которое указал Вилле?. Пес хорошо знал запах клоуна. Пробежав около полукилометра, он вдруг заскулил, возбужденно дергая поводок. В тот же момент Бифштекс увидел Патати. Тот навзничь лежал на тропинке — видно, поскользнулся на камнях. Струйка крови смочила волосы клоуна; однако рана оказалась не слишком серьезной. Тем не менее Патати был без сознания! Стриженый и Корже приподняли его и посадили, прислонив к скале, а Сапожник с Бифштексом намочили в озере платки, чтобы промыть рану и освежить лицо… что, впрочем, было не обязательно, так как первые капли дождя уже упали на наши головы.
— Давайте унесем его отсюда, пока не начался ливень, — предложил Корже.
Но в этот момент клоун пошевелился и открыл глаза. Удивленно глядя на нас, он спросил:
— Что произошло? Я что, упал?
Он дотронулся до ссадины на голове.
Вы можете идти? — спросил Бифштекс.
Попробую.
Корже и Гиль помогли клоуну подняться, и тот сделал несколько шагов, припадая на больную ногу. Вовремя мы его увели: едва мы вышли на набережную, как дождь разошелся вовсю.
Что еще такое?! — закричал Виллер, увидев побледневшего клоуна, поддерживаемого с двух сторон Гилем и Корже. — Он что, ранен?
Его надо немедленно уложить в постель, — проговорил Корже.
Хозяин, уже не на шутку разозленный дождем, угрожавшим снова сорвать представление, указал нам на самый большой фургон, где жил он сам с женой и дочкой. Патати с трудом поднялся по лесенке, и жена Виллера уложила его на узкую кровать.
Что случилось? — нетерпеливо спросил хозяин цирка.
Не знаю, — ответил клоун. — У меня закружилась голова. Со мной никогда такого не было.
Лицо его постепенно обретало естественные краски. По мере того как к нему возвращалась память, Патати казался все более обеспокоенным.
Интересно, — сказал он. — Голова у меня закружилась почти сразу же после того, как ушла эта женщина.
Какая женщина? — спросил Сапожник.
Я ее не знаю. Я собирался возвращаться в цирк, когда она подошла и села рядом. Она сказала, что отдыхает в Мейери, что ей очень понравились мои номера, особенно тот, с осликом. Мы поговорили о цирке, о профессии клоуна. Кажется, ей было интересно.
Как она выглядела?
Не очень молодая, в такой смешной шляпе и солнечных очках. И у нее был странный голос — низкий и хриплый. Она сказала, что у нее болит горло и что каждый год она лечится в Шалль-лез-О, около Шамберри. Потом она спросила, где я нашел своего осла, и объяснила, что хочет поставить такого же у себя в прихожей.
И ты ей сказал? — спросил хозяин.
Нет, конечно. В этот момент женщина предложила мне сигарету. Она сказала, что это турецкие сигареты, во Франции таких нет. Я закурил. Вкус сразу показался мне странным, не похожим на вкус табака, но я постеснялся выбросить сигарету и докурил ее до конца. И тут в голове у меня все перепуталось… Я плохо помню, что я говорил. Кажется, она опять спрашивала меня о фокусах, о Патата… Надеюсь, я не сказал ей, где мы его нашли.
О Боже! — Виллер схватился за голову. — Значит, она тебя чем-то одурманила… и ты сказал ей, откуда у нас эти звери? Что же теперь будет? У меня уже украли осла, потом зебру, а завтра украдут медведя, которого я только сегодня привез! Ну нет, это им так не пройдет!..
А что было потом? — спросил клоуна Сапожник, не обращая внимания на причитания хозяина.
Когда я понял, что со мной что-то не в порядке, я попытался встать. Женщины уже не было, я даже не заметил, когда она ушла. Я пошел обратно, но, видимо, еще плохо стоял на ногах. Кажется, теперь мне лучше.
Слава Богу! — воскликнул хозяин. — Я надеюсь, до девяти дождь кончится и нам не придется опять отменять представление. — Скрестив руки на груди, он повернулся к нам. — Ну, что сидите? Вы разве не видите, что тут и так слишком много народу? Давайте, давайте, проваливайте!
И он вытолкал нас из фургона, не церемонясь даже с Кафи, который предупреждающе зарычал, показав клыки.
Совершенно ошеломленные, под проливным дождем мы вернулись к себе в 'жестянку'.
— Я ничего не понял. Что это за турецкая сигарета? — спросил Бифштекс.
Я знаю! — воскликнул Гиль. — Я читал в каком-то журнале, что есть такие сигареты, которые похожи по вкусу на обычные, но содержат что-то типа опиума. Они затуманивают сознание, и человек не соображает, что говорит, — как лунатик или, скорее, как пьяный.
Короче говоря, я был прав, — вмешался Стриженый. — Эта тетка точно сумасшедшая.
Я в этом не уверен, — возразил Корже. — Почему она украла не только Патата, но и зебру?.. И почему любым способом пытается узнать, где находятся остальные животные с этой карусели?
А вы верите, — добавил я, — что женщина, даже одержимая коллекционерка, решится ночью, в одиночку, взломать дверь фургона?
Да, действительно, — вздохнул Сапожник. — Значит, дело еще сложнее, чем мы думаем. Завтра утром мы попробуем найти эту женщину. Если она действительно живет в Мейери, это будет нетрудно. Папаша Тап-Тап многих тут знает.
И завтра же мы начнем искать человека, который торгует этими деревянными зверями, — добавил Корже. — Если Патати выдал в бреду его адрес, держу пари, что эта дама уже там побывала!
КАРУСЕЛЬ С ДЕРЕВЯННЫМИ ЛОШАДКАМИ
— Тебе, Мади, — начал Корже, когда мы встретились на следующее утро, — мы поручим поговорить с Тап-Тапом. Ты опишешь ему эту любительницу турецких сигарет и спросишь, не встречал ли он ее в порту. Гиль со Стриженым прогуляются по деревне.
Если увидите ее, просто идите следом — но осторожно, чтобы она вас не заметила. А мы с Тиду и Сапожником прокатимся в Эвиан, взглянем на продавца карусельных зверюшек.
После вчерашнего дождя воздух был свеж. Ехать было легко, и через полчаса мы были в Эвиане. Хотя солнце поднялось довольно высоко, город еще спал. Только дворники подметали великолепную аллею, идущую вдоль берега, да садовники переставляли поливальные установки от одной клумбы к другой.
Простите, — окликнул одного из них Корже, — далеко еще до Невеселля?
Нет, но вам придется подняться на гору.
Мы знали только прибрежную часть Эвиана и считали, что он весь плоский, как Тонон. Но все улицы, кроме тех, что шли вдоль озера, поднимались в гору. Вскоре мы оказались в шикарном квартале, застроенном великолепными виллами, окруженными вековыми деревьями.
— Патати, наверно, ошибся, — сказал Сапожник. — Что-то я плохо представляю себе старьевщика, живущего в таком месте.
Мы спросили об этом двух женщин, попавшихся нам по пути, но они ничем не смогли нам помочь. В городе было только два антикварных магазина, и оба находились на улице Националь, то есть в самом центре Эвиана.
— Значит, придется искать самим, — вздохнул Корже.
Чуть позже мы встретили элегантного всадника в ботфортах. Бесстрашный Сапожник задал ему тот же вопрос.
— Старьевщик? — возмущенно переспросил тот. — За кого вы меня принимаете?
Он пришпорил лошадь и рысью удалился.
Мы поднялись довольно высоко, толкая велосипеды в гору, когда наконец нам попалась пожилая