правда.
— Простите, не понял, — удивился Кейс.
— Я видел священника, — настаивал Дир.
— А, понятно! Но я не это имел в виду.
— Что же тогда?
— Что заставило вас отвернуться от церкви?
Дир, помолчав, снова приложился к стакану.
— Весь этот бред насчет геенны огненной и вечного проклятия. Неужели лишь потому, что предпочитаю штаны юбкам, я обречен принимать ванны из настоя перца чили и есть пирожные с начинкой из напалма вместе с серийными убийцами, маньяками и растлителями детей в дантовской преисподней? Это справедливо?
— Никто такого не утверждает, — поспешно заверил Кейс.
— Вот и все.
— В любом случае вы с этим покончили.
— Абсолютно. Смерть есть смерть и ничего более.
— Кстати, еще одно насчет того одноглазого призрака.
Дир схватился за голову.
— О Господи!
— Вам это неприятно?
— Нет, ничего страшного. Просто ноготь сломался. Видите ли, в моей семье у всех такие ногти. Фамильный порок.
— Ясно.
— Так что там насчет призрака?
— Привидение заговорило с Юнгом.
— Иисусе милостивый!
Кейс с некоторым недоумением поднял брови.
— И что он сказал? — допрашивал Дир.
— Когда вы научитесь прощать других, Юнг, может, наконец сумеете простить и себя.
Дир побледнел, как пораженный громом.
— Он в самом деле это сказал?
Кейс, не спускавший с него глаз, покачал головой.
— Нет.
— Вы опасный человек, доктор Кейс, — мягко заметил Дир. — Это мои слова. Да, с вами лучше не связываться.
Кейс отвернулся и взглянул в окно. От деревьев протянулись длинные тени, и птичий хор звучал уже устало, совсем не так задорно, как час назад.
— Солнце садится, — обронил он. — Скорее бы ночь.
— Чудесное небо, — обрадовалась Троли.
— Небо, как небо, — пожала плечами Фриборд.
Они выбрались из рощи на берег, где солнце играло на золотистой поверхности воды. Но риэлтор думала о чем-то своем, упорно глядя в землю.
— Что-то неладно, Джоан?
— Не-а.
— Вы кажетесь чем-то расстроенной.
— Нет, все в порядке. Просто размышляю.
— О чем?
В эту минуту она вспоминала сон с ангелом, чье имя так и не запомнила. Странное загадочное предупреждение насчет моллюсков! До того ей почему-то пришла на ум Эми О'Доннел, ее лучшая подружка по школе святой Розы в Бронксе. Умерла в девять лет. Пневмония.
— Ничего особенного, — пожала плечами Фриборд. — Бизнес. Не знаю.
Она остановилась и, сощурившись, посмотрела на солнце.
— Слышите?
— Что?
— Похоже на органную музыку. Прислушайтесь.
Троли, помедлив, кивнула.
— Да, — коротко подтвердила она. — Очень далеко.
— Похоже, здесь где-то каток.
— Вероятно.
Фриборд кивнула, и женщины направились вдоль по Полосе песка.
— Так вот он, Манхэттен, — выдохнула Троли, глядя на юг. — Я никогда по-настоящему там не бывала. Возможно, стоит побродить по нему перед возвращением домой. Как по-вашему, это интересный город?
— Мать его...
— Значит, не рекомендуете? — серьезно допрашивала Троли.
Фриборд смерила ее бесстрастным взглядом. Экстрасенс ничуть не притворялась, ей действительно интересно, только в глазах мелькали веселые искорки.
— А вы ничего, — вынесла вердикт Троли.
— Правда?
— Честное слово. Вы настоящая.
Сунув руки в карманы джинсов, она отвернулась и уставилась себе под ноги.
— Интересно, где они прячутся? Призраки.
— Простите?
— Эй, взгляните-ка на это! — резко вскрикнула Фриборд, показывая на покрытый песком предмет, выглядевший так, словно его только что вынесло на берег.
Девушка наклонилась и подняла его. Это оказалась бутылка шампанского. Фриборд почистила ее и прочла выцветшую, с размытыми буквами этикетку.
— "Вдова Клико"...
Троли, вновь забеспокоившись, нахмурилась.
— Не откупоренная, — заметила она.
— Именно.
Фриборд подняла глаза, и Троли проследила за направлением ее взгляда, туда, где причудливо изломанная береговая линия исчезала из поля зрения. Женщины не шевелились, обозревая горизонт. Легкий весенний ветерок играл подолом платья Троли; ткань громко хлопала, как намокшая парусина. Фриборд опустила руку, и бутылка, выскользнув из ее пальцев, бесшумно легла на безмолвную настороженную землю. Женщины одновременно повернулись и медленно направились к особняку. Никто не произнес ни слова.
Войдя, они разбудили Дира, дремавшего на диване в библиотеке. Едва до него донеслись их мягкие, приглушенные голоса, он приоткрыл налитые кровью глаза.
— Пойду полежу еще немного, — говорила Троли. — Даже не пойму, почему я так устала.
— И я тоже, — согласилась Фриборд.
Послышались шаги, стук открывающихся дверей, и все стихло. Дир опустил веки и глубоко вздохнул, но тут же снова распахнул глаза и прислушался. Лай! Опять! Звонкий, захлебывающийся, перемежающийся повизгиванием. Лицо Дира осветилось счастьем.
— Малышки!
Значит, он все-таки привез их с собой!
— Доктор Кейс! — громко позвал он, выходя в гостиную.
Только сейчас до него дошло, что он не знает, в какой комнате поселился Кейс. Дир поспешил на кухню, но Морны там не оказалось. Он поежился. Придется идти одному.
Глава 7
Вымотанная донельзя Фриборд, чувствуя себя не в своей тарелке, легла на постель и вперилась