– Слышь-ка, Джек, как ты думаешь, есть ли смысл прямиком двигать во вражеское логово? – с сомнением в голосе спросил Филипп. – Если мы и дальше будем плыть за катером до самого острова, к которому он направляется, мы неминуемо угодим к ним. Думаю, нам нужно было бы податься пока на соседний островок. Сейчас уже достаточно светло, чтобы найти какую-нибудь бухту для стоянки. Объединенными усилиями мы смогли бы там вытащить лодку на берег.

– Согласен. – Джек повернул руль.

Вскоре вражеский катер пропал из глаз. По-видимому, он вошел в какую-то гавань. Глаза мальчиков постепенно привыкли к тусклому лунному свету, и они стали различать детали островного пейзажа.

– Берег не скалистый. – Джек осторожно направлял лодку к острову. – Точно, здесь только песок и мелкая галька. Я буду держать прямо на берег, а ты смотри в оба и прыгай за борт, как только лодка коснется дна.

Девочки проснулись и выползли из-под одеял. Лодка с разбегу ткнулась в песок, Филипп спрыгнул в воду и изо всех сил вцепился в нос лодки, пытаясь затащить ее подальше на берег.

– Так ничего не выйдет, – задыхаясь, прохрипел он. – Лучше попробовать поставить ее на якорь. Сейчас у нас отлив. Так что мы можем спокойно перебраться по воде на берег, бросим якорь, и, пока море спокойное, никуда она от нас не денется.

Поставив лодку на якорь, мальчики без сил повалились на песок. Они были так измучены, что едва не заснули на месте. Но тут вмешалась Дина.

– Не спите, ребята! Давайте возьмем одеяла и поищем укромное местечко.

– До рассвета ничего не произойдет. – Джек вместе с остальными устало потащился по пляжу. – Никто не знает, что мы здесь. Похоже, мы угодили на очередной птичий остров.

Впереди показалась приземистая скала, у подножия которой Люси обнаружила пещеру.

– Зажги-ка фонарик! – крикнула она Филиппу. – Может, удастся тут переночевать.

Свет фонаря осветил маленькую сухую пещеру, выстланную мягким песком. Внутри немного попахивало водорослями, но ребят это абсолютно не волновало. Закинув одеяла в пещеру, они, постанывая от усталости, растянулись на них. Воркун и Курлыка уселись перед входом, как будто решили охранять их сон.

Не успели мальчики принять горизонтальное положение, как тут же провалились в бездонный колодец сновидений. Девочки незамедлительно последовали их примеру. Тишину, воцарившуюся в пещере, нарушало лишь тихое сопение спавшего на спине Джека. Кики внимательно посмотрел в лицо своему любимому хозяину. Что за странные звуки он издает? Но, по-видимому, ничего особенного эти звуки не означали. Кики со вздохом взгромоздился к Джеку на живот и тоже уснул.

На следующее утро Воркун с Курлыкой приковыляли к Филиппу и всей тяжестью рухнули к нему на живот.

– Орр! – испустили они свой гортанный призыв, который можно было перевести как «пора вставать!». Филипп проснулся.

– Пошли вон! – сонно пробормотал он. – Нечего перенимать у Кики плохие манеры. О, большое спасибо за рыбу! Но что, вам обязательно складывать ее у меня на пузе?

Воркун уже успел наловить рыбы и заботливо сложить на животе у Филиппа. Он несколько раз открыл и закрыл клюв, как будто собрался произнести речь. Наконец с видимым удовлетворением сказал:

– Орр!

Ребята очень веселились, когда Филипп рассказал им об утреннем подарке Воркуна. Сонно зевая и потирая глаза, они решили немедленно отправиться на море – совершить утреннее омовение. Они чувствовали себя какими-то несвежими.

– А потом позавтракаем, – сказал Джек. – И отчего это все время так страшно есть хочется! Какой милый островок, а? Вражеский остров тоже прекрасно видно. Интересно, Билл там?

– После завтрака взберемся на самую высокую гору и проведем рекогносцировку, – предложил Филипп, – А теперь пошли к лодке!

Лодка раскачивалась на приливной волне, и ребятам пришлось добираться до нее вплавь. Они достали продукты. Отыскивая банку с лососем, Люси сделала сенсационное открытие.

– Радио. Это приемник или передатчик? Может быть, по нему можно отправить сообщение?

– Понятия не имею. – Джек осмотрел аппарат со всех сторон. – Он совсем не такой, как был у Билла. Если он и годится для передачи радиограмм, я представления не имею, как это делается. Скорее всего, это портативный радиоприемник. Ладно, давайте лучше завтракать!

В торжественной трапезе приняли активное участие Воркун с Курлыкой, Кики и три мышонка.

– Ну, что дальше? – спросил Джек по окончании завтрака. – Предлагаю залезть повыше и хорошенько осмотреться.

Возражений не последовало. Оставив лодку качаться у берега, ребята перелезли через невысокую скалу и ступили на землю, поросшую травой. Здесь не было таких зарослей вереска, как на острове Тупиков, и гораздо меньше птиц.

– Странно! Я думал, что на этом маленьком симпатичном островке гнездится гораздо больше птиц, – сказал Джек. – Видите гору с той стороны острова? Вот на нее-то нам и нужно будет взобраться.

Вскарабкавшись на вершину горы, они остолбенели от изумления. Прямо под ними раскинулась неподвижная зеркальная поверхность голубой лагуны. Она располагалась между двумя островками, соединенными между собой сплошной каменной грядой, которая окружала водоем со всех сторон, так что трудно было сказать с уверенностью, на каком из них он, собственно, находится.

– Какая красота! – восхищенно воскликнул Джек. – Мне еще не приходилось видеть такого чуда. Прямо как на картинке!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату