Моргановский доллар чеканился в США в конце XIX — начале XX в. Содержит более 24 грамм чистого серебра. На аверсе — левосторонний профиль головы Свободы, на реверсе — белоголовый орлан. Назван по фамилии автора-медальера.

3

Сминфеи, «Мышиный бог» — один из эпитетов Аполлона. В этой ипостаси считался охранителем хлебных злаков от грызунов. Бидвелл ссылается на «Илиаду» (Песнь первая, стих 39 в пер. Н. И. Гнедича).

4

Le boulevard du crime (фр.) — «Бульвар преступлений».

5

«Лирический театр», «Олимпийский цирк», «Драматические сумасбродства», «Канатоходцы», «Театр пигмеев», «Патриотический театр», «Комические развлечения» (фр.)

6

1,8 литра.

7

Шикари (хинди) — охотник.

8

Gens simia(лат.) — дословно: «обезьяний народ».

9

Gens avia (лат.) — «птичий народ».

10

Dies irae (лат.) — Судный день (дословно: День гнева), латинский гимн XII 1- го столетия. Использован, в частности, в моцартовском «Реквиеме».

11

Encyclopedia Pseudogeographica (лат.) — Псевдогеографическая энциклопедия.

12

Nunc dimittis (лат.) — Ныне отпущаеши [раба твоего, Владыко, по глаголу твоему, с миром]. (Лук., 2, 29).

13

Тихе (от греч. Т, «случайность»). Символизирует изменчивость мира, его неустойчивость и непредсказуемость любого факта личной и общественной жизни.

14

Фремонтский тролль — железобетонная скульптура, выс. 5, 5 м, вес 1,8 т, образчик т. н. интерактивного публичного искусства. Установлена в 1990 г. под северным концом моста Аврора-бридж в Сиэтле.

15

Альфред Коржибский (1879–1950), основатель общей семантики.

16

Bonne chance (фр.). — удачи.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату