– Это не птица, а рыба, – отвечает Барахлюш, и, не вдаваясь в подробности, продолжает: – А еще в моем ножике есть опрокидывающий рычаг, выбивалка для бархата, чистилка для свежего винограда, мочилка для изюма, рогатка для охоты на жаб, накафлонник, и много всякого оружия: параблюмбум, анти- гиромалюгер, двенадцатиударный свисталон и даже новый двусторонний кармагон…

Сороконожка пускается в галоп и быстро исчезает в траве, подняв на прощание такую плотную тучу пыли, что наши путешественники вынуждены закрыть глаза и ждать, пока она осядет. Артур облегченно вздыхает: этот минипутский способ передвижения ему совсем не нравится.

– И, наконец – поднимает палец кверху Барахлюш, – последний и мой самый любимый предмет: расческа!

Барахлюш нажимает на кнопку, и из ножика выскакивает маленькая расческа, украшенная перламутром. С нескрываемым удовольствием принц проводит ею по своим торчащим во все стороны вихрам. Надо сказать, от этого прическа его не претерпевает никаких изменений.

– Да… расчески в моем ножичке точно нет! – со смехом восклицает Артур.

* * *

Центральный вокзал, место встречи всех заядлых путешественников-минипутов, находится на площадке, расчищенной среди лесных зарослей. Издали он напоминает лежащий на земле плоский камень. Когда же присмотришься, понимаешь, что камня два. В зазоре между двумя плоскими камнями минипуты оборудовали вокзал, вернее, привокзальные помещения. Ни железной дороги, ни вообще какой-нибудь дороги, отходящей от камня, Артур пока не видит.

Вдоль каменной стойки с несколькими окошечками могут одновременно разместиться несколько десятков пассажиров. Сейчас там никого нет.

Селения подходит к окошку, над котором висит табличка: «Транспорт-экспресс в любом направлении»

– Есть здесь кто-нибудь? – спрашивает в окошко Селения.

Ответа нет. Однако в маленькое окошко видно освещенное факелом помещение, явно обитаемое.

– Да, похоже, минипуты не любят путешествовать, – говорит Артур, обращаясь к Барахлюшу.

– Когда совершишь хотя бы одну поездку, поймешь, почему желающих прокатиться не так уж много, – насмешливо отвечает ему принц.

Артур не понимает, что тот имеет в виду, но тут внимание его привлекает лежащая на стойке штучка в форме половинки апельсина. Он уже видел такие в гостиницах – на них нажимали, и раздавался звонок, и, не долго думая, с размаху ударяет по ней. Раздается пронзительный писк, переходящий в визгливое шипение, и Артур в изумлении видит, как штучка, подпрыгнув, приземляется на тоненькие лапки-пружинки. Два висящих на длинных стебельках глаза гневно смотрят на Артура

– Я… мне… простите, пожалуйста, мне показалось, что вы – это кнопка звонка! – оправдывается Артур.

Видимо, зверек его понял и, обидевшись на сравнение со звонком, заверещал еще громче.

– Ой, простите, я хотел… хочу… я не знал, что вы живой! – вконец запутался Артур.

Решив, что с таким бестолковым существом разговаривать не о чем, визгливый зверек соскакивает со стойки и, взбрыкивая всеми восемью ногами, скачет в заросли. Над выпуклой спиной, словно два перископа, вращаются выпученные глаза.

– Вы что, пришли сюда распугать моя клиентелла? – раздается голос, и в окошке появляется старичок- минипут. На нем рабочий комбинезон из лепестков василька, а физиономию украшают лохматые усы одного цвета с шерстью, обильно покрывающей уши. Речь его, по мнению Артура, больше всего похоже на речь итальянца, которому плохо дается французский язык.

– Простите, пожалуйста, я не хотел его обидеть! – отвечает Артур, виновато взирая на почтенного минипута.

Селения прерывает их беседу:

– Простите, но у нас нет времени. Я – принцесса Селения! – надменно заявляет она.

Старичок прикрывает один глаз – наверное, чтобы лучше рассмотреть девочку.

– А!… Так это вы!… И, видимо, ваш обалдино-брателлино?

– А уж это не ваше делло! – презрительно бросает Селения, прежде чем Барахлюш успевает вмешаться.

– А тот третий хулиганелло, что распугал моя клиентелла? – недовольным тоном спрашивает старичок.

– Меня зовут Артур, – вежливо отвечает мальчик, – и я разыскиваю своего дедушку.

Слова мальчика пробудили у старичка какие-то воспоминания…

– Несколько лет назад я перевозил одного старичьелло… вот не помню точнелло… Как же его званелло?

– Может быть, Арчибальд? – подсказывает Артур.

– Да, точно, Арчибальдо!

– И вы знаете, куда он отправился? – с надеждой в голосе спрашивает Артур.

– Да. Этот странный старичьелло требовал, чтобы я моментательно отправил его в Некрополис! Прямо в пасть к осматам! Бедняга сошел с ума наверно… – заключает косноязычный старичок.

– Но мы ведь тоже едем в Некрополис! – восклицает Артур.

Старичок в недоумении смотрит на детей. Их цель кажется ему настолько нелепой, что он захлопывает окошечко. Заслонка глухо ударяется о стойку.

Вы читаете Артур и минипуты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату