уселся за стол вместе с тремя поникшими парнями, так и не снявшими красных курток.
–?Я тебя видел перед магазином, – сказал Эдуардо, выставляя бутылки «Дос экис» на стол. – Ты приехал с тем русским, верно?
Молинари кивнул.
–?А сам откуда? – продолжал допытываться мексиканец.
–?Из Бостона, – коротко ответил Молинари.
–?Зачем вы приехали? Сеньора сама скоро умерла бы. У нее был рак.
–?Мой партнер, которого ты к ней проводил, догадался, что у нее есть одна штуковина, которая раньше принадлежала русскому царю. Мы ищем такие, покупаем их за справедливую цену.
Пиво немного оживило побитых бандитов, и они с интересом уставились на Молинари, но не осмелились ничего спросить.
–?За справедливую цену, – повторил Эдуардо. – Ее жизнь была справедливой ценой?
–?Если бы мы ее убили, разве бы я сейчас сидел здесь и пил твое пиво? – Молинари сделал долгий глоток из бутылки.
–?Не убили, так привели тех, кто убил, – сказал мексиканец с горечью. – Один черт.
–?Вы ждете их сегодня, – ответил Молинари тихо. – Я тоже жду. Я видел, что они сделали с вашей сеньорой.
Эдуардо пожал плечами. Трое парней снова потупились. Наконец вожак сказал:
–?Включи телевизор, что ли. Всю ночь ведь сидеть.
Эдуардо поднялся, чтобы взять с кухонной стойки пульт, и тут в доме погас свет. В темноте звон разбитого стекла показался громким, словно взрыв. То, чем разбили окно, покатилось по полу. Раздалось громкое шипение.
–?Натяните одежду на лицо, дышите сквозь ткань! – крикнул Молинари. Задержал дыхание, кинулся к стойке, туда, где видел недавно кухонное полотенце, намочил его в раковине, прижал к лицу. – Эдуардо, мокрые тряпки!
Он не был уверен, что мексиканцы его поняли, но важнее было сейчас выбросить контейнер с газом. Том метнулся к правому от входа окну, упал на колени, стал шарить свободной рукой по полу. И услышал, как разлетается вдребезги противоположное окно. Молинари ринулся назад, обхватил Эдуардо, расставшегося, наконец, с бессмысленным дробовиком, и потащил его к выходу. К счастью, мексиканец быстро сообразил, что он не парализован и способен сам перебирать ногами. Уже возле входной двери Молинари услышал из столовой задушенный вопль и шум борьбы. Против того, кто ворвался в дом через окно, уличные хулиганы в красных куртках вряд ли могли сделать больше, чем против Молинари. Но их все- таки было трое, и на какое-то время они могли принять удар.
Сыщик распахнул дверь и скорее почувствовал чье-то присутствие, чем увидел перед собой человека. В ту же секунду он услышал негромкий хлопок – пистолет с глушителем – и почувствовал, как теплая влага стекает по его правому боку. Боли пока не было: адреналин бушевал в его крови. Молинари отпустил Эдуардо, скачком оказался рядом со стрелявшим и вложил всю силу в удар. Стрелок рухнул навзничь, и сыщик наступил ему на лицо. Что-то хрустнуло – как минимум, Молинари сломал мерзавцу нос, и тот захрипел, давясь кровью. Нашарив упавший пистолет, Том потащил мексиканца на улицу. Надо было добраться до стоянки, пока парни в доме хоть как-то сдерживают второго незваного гостя – хотя, кто знает, может быть, на этот раз гостей больше, чем двое.
Уже на углу бульвара Молинари почувствовал, что бежать становится труднее. Правая штанина намокла от крови и прилипла к ноге, а рана, наконец, дала о себе знать острой болью. Сыщик остановился, уперся руками в колени. Эдуардо оглянулся, увидел в свете фонарей темное пятно на боку у Молинари и повернул назад. Том махнул рукой в направлении стоянки. Но мексиканец только подошел ближе.
–?Обопрись на меня, – сказал он, все еще тяжело дыша. Молинари покачал головой и заковылял к «Тойоте»: отсюда ее было уже видно.
У машины Том протянул Эдуардо ключ. В правом кармане джинсов тот весь выпачкался кровью, но мексиканцу было не до такой ерунды: он поспешно забрался на водительское место. Том упал на заднее сиденье: там была его сумка с остатками бурбона. Надо было попытаться продезинфицировать рану.
Раздался еще один хлопок. Оглянувшись – боль на секунду сковала его, заставив сжать кулаки, – он увидел в заднее стекло, как второй убийца, в темном спортивном костюме, бежит к стоянке, пытаясь прицелиться в них на ходу. Эдуардо вдавил в пол педаль газа, резко выкрутил руль, заставляя Молинари снова морщиться от боли. «Тойота» перепрыгнула бордюр и понеслась по бульвару со скоростью, весьма далекой от разрешенной в сердце Центральной долины.
Теперь Штарк не мог поверить, что такое простое решение не пришло ему в голову раньше. Он уже второй раз перечитывал главную статью в свежем номере газеты «Терлок Джорнал», которую обнаружил в Сети, когда ему надоело названивать на отключенный телефон партнера.
«За первые два дня этой недели в Терлоке было убито четыре человека, при том, что в среднем за год здесь регистрируется шесть убийств. Полиция считает, что это эпизод в войне уличных банд, активность которых в округе Стэнислос за последний год резко выросла.
В понедельник была зарезана в собственном доме семидесятитрехлетняя Нэтали Романофф, владелица магазина «Вэлли Хоум Импрувмент» на бульваре Голден Стейт и дочь князя Василия Романова, племянника последнего русского царя. В ночь с понедельника на вторник в доме шестидесятидвухлетнего Эдуардо Рейеса, управляющего тем же магазином, были убиты три молодых человека, личности которых пока не установлены. Сам Рейес исчез. Его машина осталась в гараже, но полиция обнаружила следы крови, ведущие от дома Рейеса к автостоянке возле супермаркета «Сэйфуэй».
«Похоже, это новое обострение войны между бандами, – сказал корреспонденту «Джорнал» шеф полиции Луи Керкланд. – Трое, которых нашли в доме Рейеса, были одеты в красные куртки, какие носят члены банды «Нортеньос». У них обнаружены характерные для «Нортеньос» татуировки, связанные с числом 14: N – четырнадцатая буква алфавита. Наверняка здесь не обошлось без «Суреньос», для которых «Нортеньос» – злейшие враги. Когда мы поймаем убийц, очень может быть, что они будут одеты в синее и татуированы числом 13».
«Нортеньос» и «Суреньос» – две соперничающие уличные банды с тюремными корнями, существующие с 60-х годов прошлого века. Территориальные конфликты между ними вспыхивают по всей Калифорнии. Два года назад полиция в Модесто провела крупный рейд против этих банд, но, похоже, он не дал долгосрочного результата, поскольку насилие в округе Стэнислос продолжается.
Источник в управлении полиции сообщил корреспонденту «Джорнал», что конфликт мог быть вызван нежеланием владелицы магазина платить дань бандитам.
«Мы знаем, что банды вымогают деньги у владельцев небольших бизнесов, – сказал полицейский. – Нанимать другую банду для защиты – большая ошибка. Мы просим потенциальных жертв рэкета обращаться к нам, чтобы предотвратить трагедии, подобные тем, что имели место на этой неделе».
Жертва первого убийства, Нэтали Романофф, переехала в Терлок, купив магазин «Вэлли Хоум Импрувмент», двадцать три года назад, после смерти своего отца недалеко от Сан – Франциско.
«Она держалась особняком, мы только здоровались на улице, – говорит соседка убитой русской аристократки, пятидесятишестилетняя Кэри Брукнер. – Я слышала, она королевских кровей; так она себя и вела. По – моему, она дружила только с мексиканцем, который управлял магазином. По крайней мере, он иногда заходил к ней в гости».
Полиция рассчитывает найти Эдуардо Рейеса живым и допросить его о причинах развернувшейся в Терлоке бандитской войны».
Штарк был уверен, что без Молинари здесь не обошлось: он принял убийство княгини как-то слишком близко к сердцу. А в Терлок Том мог вернуться и в поисках яиц, о которых не знали убийцы, но вполне мог знать Рейес. Что же, собственно, случилось в доме Рейеса, как там оказались какие-то мексиканские бандиты, кто их убил? И куда подевался сам неприветливый Эдуардо? Штарк надеялся, что с бандитами разделался не Молинари, но что Рейеса увез именно он. Для этой надежды, строго говоря, не было никаких оснований. Но Штарк знал своего партнера достаточно, чтобы верить: если полиция не нашла его труп, значит, он жив и делает все, чтобы оставаться в живых и дальше.
Как ни странно, теперь Иван меньше волновался за сыщика. По крайней мере, тот занимается чем-то