Стоящие перед ним задачи ясны. Его время истекает, он должен оставить след в истории, отметиться в школьных учебниках, и люди вроде Дейли лезут из кожи вон, чтобы добиться этого. Я согласен с тобой. Он приехал сюда, чтобы вытянуть из нас максимум информации. Но что она ему даст? Этого я не понимаю.
— Вполне возможно, что саудовцы и израильтяне совместно преследовали эту цель пять лет назад.
— Важное соображение! Израильтянам причуды несвойственны. Что-то заставило и тех и других возжаждать смерти Хаддада.
— Коттон оказался в очень сложном положении, — проговорила она. — Его сын в смертельной опасности, а сам Малоун не может получить от нас никакой помощи. Получается, что мы сидим сложа руки и смотрим, как его прессуют!
— Я думаю, Дейли знает, с кем имеет дело. Этот план был разработан в деталях, и над ним трудилось немало специалистов.
— Да, — согласилась Стефани, — с чиновниками всегда так. Они считают, что можно решить любую проблему — не мытьем, так катаньем.
В кармане Стефани ожил сотовый телефон, установленный на режим вибросигнала. Она ответила, послушала несколько секунд, а потом отключила трубку и произнесла:
— Я только что потеряла агента. Человека, которого послала к Малоуну. Его убили в замке Кронборг.
Грин не произнес ни слова.
Глаза Стефани налились болью.
— У Ли Дюранта остались жена и дети.
— Есть какие-нибудь известия от Малоуна?
Она отрицательно покачала головой.
— Ни слова.
— Может, ты была права и нам стоит привлечь другие ведомства?
У Стефани перехватило горло.
— Это не поможет. Надо действовать каким-то другим путем.
Грин сидел, плотно сжав губы и не мигая. По его виду можно было решить, что он знает, как надо действовать.
— Я намерена помочь Малоуну! — решительно заявила Стефани.
— А что ты можешь сделать? Ты ведь не оперативник.
Стефани помнила, что не так давно во Франции Малоун сказал ей почти те же самые слова, но тогда она справилась с задачей вполне успешно.
— Я сама обращусь за помощью. У меня много друзей, которые многим мне обязаны.
— Я тоже могу помочь.
— Мне не хочется вовлекать тебя в это.
— Но я уже вовлечен.
— Ты все равно ничего не сможешь сделать.
— Возможно, мне удастся тебя удивить.
— А что в таком случае предпримет Дейли? Нам неизвестно, кто его союзники. Лучше я попытаюсь действовать скрытно, а ты оставайся вне игры.
На лице Грина ничего не отразилось.
— Как насчет сегодняшнего совещания на Капитолийском холме?
— Я схожу туда. Это успокоит Дейли.
— Я же прикрою тебя как смогу.
Ее губы тронула улыбка.
— Знаешь, возможно, эти несколько часов были лучшими из всех, которые мы когда-либо проводили вместе. Да, мне жаль, что таких часов не было больше.
— Мне тоже, — откликнулась женщина, — но у меня есть друг, и я обязана ему помочь.
16
Малоун выбрался из машины и стал осторожно подкрадываться к дому, возле которого стоял «вольво». Со стороны фасада он подойти не мог — там было слишком много окон и никакого укрытия, поэтому он зашел на соседний участок и по заросшей травой дорожке направился к двери заднего входа.
Эта часть Копенгагена напоминала квартал, в котором Малоун раньше жил в Атланте: тенистые улочки, тесно застроенные компактными кирпичными домиками с такими же компактными передними и задними двориками.
Подняв руку с «береттой» на уровень бедра, Малоун продолжал красться по направлению к дому. Пока он не видел ни одной живой души. Малоун шел по соседнему участку, и от нужного ему дома его отделяла живая изгородь, доходящая до плеча. Найдя место, где кусты были не такими густыми, он выглянул из их ветвей и увидел заднюю дверь дома, в котором скрылся стрелок. Прежде чем он решил, что будет делать, дверь распахнулась и из нее вышли двое мужчин. Стрелок из Кронборга и второй — приземистый, кряжистый и без шеи.
Разговаривая, они направились в обход дома, к фасаду. Малоун, повинуясь инстинкту, выскочил из кустов, метнулся к задней двери и, с пистолетом наизготовку, скользнул внутрь.
В одноэтажном доме царила тишина. Две спальни, небольшой кабинет, кухня и ванная комната. Малоун быстро окинул взглядом первую комнату. Пусто. Дверь второй была закрыта. Малоун подошел к ней и взялся левой рукой за ручку, а второй еще крепче сжал пистолет. Он медленно повернул ручку, а потом резко открыл дверь.
И увидел Гари.
Его сын сидел на стуле у окна и читал. Мальчик, вздрогнув, поднял глаза от книги и, увидев, кто стоит на пороге, просиял.
Малоун тоже испытал восторг.
— Папа, — заговорил Гари, но потом заметил в руке отца пистолет и недоуменно спросил: — Что происходит?
— Нет времени объяснять! Идем отсюда!
— Те люди сказали мне, что ты в беде. А что, на самом деле они хотели причинить вред мне и маме?
Малоун кивнул, ощущая, как на смену радости приходит страх.
— Они здесь! Мы должны бежать!
Гари встал со стула. Не сдержав эмоций, Малоун обнял сына и крепко прижал его к себе. Этот ребенок был его во всех отношениях! И пошла Пэм к черту!
Затем он сказал:
— Не отходи от меня ни на шаг и делай все в точности, как я говорю. Понял?
— Могут быть неприятности?
— Надеюсь, что нет.
Малоун прошел тем же путем, каким попал сюда, и выглянул из задней двери. Двор был пуст. Чтобы выбраться отсюда, им понадобится не больше минуты.
Он вышел. Гари следовал за ним по пятам.
От просвета в кустах их отделяло всего пятьдесят футов.
Малоун подтолкнул сына вперед. Ведь двое мужчин пошли в противоположном направлении, к улице.
Крепко сжимая оружие и подталкивая мальчика в спину, он бросился к соседнему двору, и через несколько секунд они пробрались сквозь просвет в живой изгороди.