– Вы что, издеваетесь, дуреха? Шутите? Вы удачно сострили, и я понял намек.[6]
Он вышел, хлопнув дверью, а Альбина, которая не сразу поняла свою промашку, разрыдалась и тоже убежала к себе, прижимая ко рту носовой платок. Мелани осталась одна в этой большой столовой в полной тишине, которая наступает обычно после грозы. Полен, прислуживающий за столом, осторожно кашлянул:
– Мадам маркиза будет кушать десерт?
– А почему вы должны меня лишить сладкого? А потом я бы выпила чашечку кофе.
Мелани спокойно, как ни в чем не бывало, закончила свой обед, находя, что внезапно наступившая тишина придала ему некоторую прелесть.
А вот ночь оказалась беспокойной. Около двух часов в дверь, запертую естественно на ключ и к которой она для верности придвинула комод, начали сильно стучать. Она услышала пьяный голос, который приказывал ей немедленно открыть. Франсис жаждал выполнить свой супружеский долг и громко орал какие-то непристойности. Заледенев от ужаса и отвращения, Мелани сдерживала дыхание, ничего не отвечая, чтобы еще более не разжечь страсть этого озверевшего пьяницы. Услышав еще более оглушительный удар в дверь, она вскочила с постели и натянула на себя домашний халат и туфли. Если дверь не выдержит, ей придется спасаться бегством через окно.
– Ты, потаскушка, откроешь или нет? – ревел вне себя Франсис. – Я не хочу ничего плохого!.. Наоборот, я хочу сделать тебе приятное.
Мелани спрашивала себя, неужели этот грохот не привлек внимания кого-нибудь в доме, и с облегчением услышала голоса матери и Полена, которые, по всей видимости, старались успокоить пьяного. Некоторое время слышались лишь крики, просьбы и укоры, среди которых выделялся низкий бас Полена и пронзительный смех Франсиса, когда он живописал, что он собирается сделать со своей супругой. Потом его смешки перешли в громкие рыданья:
– Она не хочет меня, твоя дочь! Ты слышишь, Альбина? Она меня не хочет! Ты должна ей сказать, что я здорово занимаюсь любовью. Ведь ты знаешь, как я это делаю… Ты это любишь. А, пойдем займемся с тобой!
– Господину маркизу следует отдохнуть, – послышался бас Полена, и Мелани, которую немного отпустил страх, рассмеялась. Контраст между столь странной вульгарностью маркиза, которая иногда проскальзывала в его речи, и торжественным напыщенным тоном мажордома был невыразимо смешным. Но Франсис все еще не отказался от своего первоначального желания; и шум поднялся с новой силой. Вдруг он прекратился, и наступила тишина. Затем Мелани услышала голос Полена:
– Да простит меня мадам, но это был единственный способ…
– Я и не знала за вами таких талантов, Полен, – восхищенно ответила ему Альбина.
– Ерунда, мадам. Я когда-то занимался боксом и поддерживаю себя в форме. Сейчас я отнесу господина маркиза в его спальню и послежу, чтобы он больше не нарушал покой дома. Доброй ночи, мадам!
Мелани слышала удалявшиеся шаги, одни из которых были очень тяжелые, но так и не смогла больше уснуть. То, что произошло, как бы смешно это не выглядело, было очень знаменательным. С каждым днем ей будет все трудней играть свою роль, если каждую ночь Франсис станет стучать в ее дверь. Она долго не выдержит. Но как вырваться из этой ловушки, в которую она попала? Тем более, если Альбина не будет ей помогать…
На следующее утро она зашла в комнату матери. Альбина, которая и вообще вставала поздно, была все еще в постели и просматривала почту, растягивая свой первый завтрак. Это было самое лучшее время дня, – говорила она, и не терпела, если ее беспокоили, но сегодня она выглядела озабоченной и не стала протестовать, когда дочь вошла в ее комнату:
– Я как раз хотела послать за тобой, – сказала она. – Говорят, беда не приходит одна…
– Господин Дербле?.. Он умер?
– Он? Нет… пока нет, хотя, когда я посылаю справиться о его здоровье, мне неизменно отвечают одно и то же. Нет, на этот раз речь идет о твоем дяде Юбере.
– Дяде Юбере? С ним что-то случилось? Он не…
– Нет, он жив. Ты что сегодня всех хоронишь?
– Простите меня. Так что с ним случилось?
– Он в Каире, и у него лихорадка, которую он подхватил не знаю где, и охотясь, не знаю, на что. Французский консул пишет мне, чтобы я не очень волновалась, но он не сможет по-видимому, приехать на твои похороны.
– Мои похороны? Мне кажется, вы только что упрекнули меня…
– Ну конечно, твои похороны! Ты забываешь, что после того, что с тобой произошло на озере Комо, мы предупредили Юбера… Конечно, теперь я напишу консулу, что он может успокоить твоего дядю и что его возвращение не срочное. Но, боже, как все это надоело! Ты не находишь?
Мелани постаралась скрыть свое разочарование. Она так надеялась на возвращение Юбера Депре- Мартеля, который мог бы помочь ей, а теперь он вернется, наверное, не скоро. Надо было кончать со всем этим.
– Есть более неприятное, – сказала она твердо, усаживаясь на край уютного шелкового гнездышка, где сибаритствовала ее мать. – Я больше не хочу здесь оставаться… То, что произошло сегодня ночью, доказывает, что господин де Варенн лишь притворялся, принимая мои условия. Я больше не хочу проводить свои ночи за баррикадами из мебели…
– Я признаю, что все это было очень неприятно. Франсис слишком много выпил. Но ты ведь признаешь, что и я, и Полен были на высоте положения?
– Несомненно, и я благодарна вам, но вас может и не быть в этот момент, а он очень хитер…
– Я поговорю с ним. Я уверена, что это больше не повторится!