— Потому что теперь у меня нет причины выходить за тебя.
— Нет причины? — прорычал он. — Дело не только в Долли, и ты прекрасно это знаешь!
— Дело только в Долли. По крайней мере, она была рычагом, которым ты воспользовался. Но теперь этот рычаг исчез, — горько сказала она, — а что осталось? Деловое соглашение, то, что я подхожу Лас- Пальмасу и тебе... Ноты когда-нибудь задумывался над тем, подходит ли ранчо и ты мне?
— Если я обниму тебя, ты перестанешь сомневаться, что мы подходим друг другу.
— Майкл, мне двадцать три года, а я до сих пор девушка. — По щекам Флоры текли слезы. — В наши дни это редкость, но я решила, что секс — это нечто особенное и его следует приберечь для особого случая, а именно для брака. О'кей, когда я переживала из-за Долли, мне пришлось отказаться от своих взглядов, но теперь необходимость в этом отпала. Потому что «деловое соглашение» к особым случаям не относится.
Майкл молчал целую вечность. Молчал, хмурился и следил за ней как ястреб. Наконец Флора достала из кармана носовой платок, вытерла нос и отвернулась. Тогда он положил руку на ее плечо.
— Значит, ты не хочешь выходить за меня замуж?
— Нет, Майкл, не хочу. Да, практичность во мне есть, и все же я не настолько практична, чтобы отказаться от любви и принять твое предложение.
— Это самая лучшая новость, которую я слышал за последнее время.
Сердце Флоры застучало как барабан. Последняя надежда исчезла. Она проглотила комок в горле и хрипло сказала:
— Ну что ж, вот и все. Я даже успею вовремя вернуться в Даллас, забрать заявление об уходе и снять с торгов машину.
— Нет, не все, — возразил Майкл, глядя на ее бледное лицо, озаренное лунным светом. — Потому что я со дня нашей первой встречи тщетно пытался убедить себя, что не влюблен.
У Флоры дрогнули губы.
— Ты... влюблен?
— Да. Причем смертельно. — Он провел пальцем по ее щеке, а потом сунул руки в карманы, словно боялся прикоснуться к ней. — Понимаешь, я пообещал себе, что в следующий раз женюсь только по расчету. Но этого мало. Я поклялся, что больше никогда никого не полюблю.
— Неужели она причинила тебе такую боль? — прошептала Флора.
— Тогда я был уверен в этом. А теперь вижу, что та боль пустяк по сравнению с той, которую я испытал бы, если бы ты ушла от меня. Беда в том, что Долорес оказалась обманщицей. Она любила не меня, а мои деньги. Надеялась оторвать меня от ранчо и разозлилась, когда из этого ничего не вышло. Она заводила романы, чтобы заставить меня ревновать, она... — Он остановился и пожал плечами. — Наверно, я хотел стать железным человеком.
— А ведь я тоже обманула тебя. Разве ты не рассердился?
— Наоборот, обрадовался. Потому что понял главное: если ты так заботишься о сестре, то будешь заботиться и о человеке, которого полюбишь... Фло, я восхищаюсь тобой. Должен признаться, сейчас мне не до умных разговоров. У меня в голове только одна мысль — я люблю женщину, которой нужны не мои деньги, а я сам!
— Ох, Майкл... — Глаза Флоры снова увлажнились. — Значит, это была очередная проверка?
— Точнее, безумие. Потому что ради тебя я пошел бы в огонь и в воду. — Он на мгновение закрыл глаза.
— И в то же время сердился на меня и подозревал во всех смертных грехах, — пробормотала Флора. — Я знала... — Она сделала глубокий вдох. — Можно задать тебе один вопрос?
Он кивнул.
— Майкл, ты женишься на мне?
— Это тот самый особый случай? — неуверенно спросил он.
— Да, тот самый. — У Флоры сладко закружилась голова, и слезы высохли сами собой. — Потому что тоже я со дня нашей первой встречи тщетно пыталась убедить себя, что не люблю тебя.
Наконец-то его ястребиный взгляд смягчился.
— Фло, милая, — пробормотал Майкл и обнял ее, — если бы ты только знала, как я прожил эти недели... Теперь я понимаю, что причинял тебе боль, и осуждаю себя за это.
— И я тоже. Я тоже ужасно мучилась, — призналась она. — Я понимала, что причиняю тебе боль, но иногда готова была возненавидеть тебя... — Она запнулась и вздрогнула.
— Все, с этим покончено. — Майкл поцеловал ее в макушку, а потом заглянул в лицо. В его глазах горело пламя. — Ну что, Фло Эйлсбери, вы уверены, что хотите выйти за меня замуж?
— Абсолютно, — ответила она. — А ты?
— Пусть кто-нибудь попробует в этом усомниться. Я ему все кости переломаю.
Через три с половиной недели на взлетной полосе Лас-Пальмаса красовались шесть легких самолетов; у ворот припарковалась куча джипов; перед домом стоял длинный стол, накрытый белой льняной скатертью с ручной вышивкой. Ради такого случая все гости принарядились, на многих были цветные шляпы, а кое-кто даже надел старомодный выходной костюм.
Сейди впервые за много лет сменила джинсы на юбку. Важный Кит, облаченный в костюм с галстуком, держал на поводке Лорда, к ошейнику которого были привязаны серебряные свадебные колокольчики.
Полли Макферсон выглядела элегантной, но взволнованной. Сэм Хардинг находился рядом с Питом и другими работниками.
Майкл Рестон в темном костюме стоял во главе стола, рядом с Робертом, на которого возложили обязанности шафера, и теребил новенькое золотое кольцо на пальце левой руки. Все собравшиеся не сводили глаз с лестницы.
Когда из двери под звуки свадебного марша вышли Джесс и Долли, по толпе прошел гул.
Обе были в открытых платьях — Джесс в голубом, Долли в розовом — и держали в руках букеты из белых лилий. Когда они начали спускаться по лестнице, гул стал еще громче: на площадку вышла Флора под руку с Недом.
Мало кто узнал домоправителя, лишившегося своего фирменного конского хвоста. На Неде были хорошо сшитый темно-серый костюм, голубая рубашка и синий галстук.
Но все взоры приковала к себе задержавшаяся наверху Флора. Ее открытое узкое платье из плотного белого шелка заставило всех ахнуть. Воротник-стойка был расшит мелкими жемчугами.
Лицо и распущенные волосы невесты были прикрыты вуалью, удерживавшейся на макушке маленькой жемчужной короной. Флора надела короткие белые перчатки и держала в руках букет белых роз.
Она смотрела на толпу и вспоминала удивительные события последних дней.
Например, Долли наотрез отказалась от идеи двойной свадьбы, сказав, что этот торжественный день должен принадлежать только Фло.
— Наша свадьба пройдет отдельно, — заявила она.
Поэтому неделю назад все Рестоны, Эйлсбери, Хардинги и Макферсоны слетали в Хьюстон. Роберт с Долли обвенчались в часовне частной школы, которую в свое время закончили оба брата, а потом устроили пышный банкет в ресторане с видом на океан.
Но самым большим сюрпризом оказалось стремление Майкла соблюсти все традиции вплоть до дня свадьбы.
Флора, уютно устроившаяся в объятиях жениха, выслушала его с серьезным видом, поблагодарила, но выразила сомнение, что им удастся выполнить столь суровое требование. Майкл хмуро ответил, что в таких случаях хорошо помогает холодный душ. Тут Флора не выдержала и прыснула со смеху.
— Если ты думаешь, что это смешно... — обиженно пробормотал Майкл.
— Да, думаю.
— А я нет. Конечно, воздержание дисциплинирует, но в глубине души ты тоже хочешь этого, верно? — Он посмотрел ей в глаза.
— Я понимаю, что это очень старомодно, но ты прав.
— Именно за это я и люблю вас, мисс Эйлсбери. За цельность и принципиальность...
Флора очнулась от грез и начала спускаться по лестнице под руку с Недом. На небе не было ни