Э. – Это всё?
П. – Ещё!
Лакки повторяет те же движения, останавливается.
Э. – Ну, приятель! (Имитирует движения Лакки.) Я тоже так умею. (Имитирует движения Лакки, чуть не падает, садиться.) Немного потренировавшись.
В. – Он устал.
П. – Когда-то он танцевал фарандолу, альме, кадриль, джигу, фанданго и даже экосез. Прыгал. Теперь это всё, на что он способен. Знаете, как он это называет?
Э. – Смерть козла отпущения.
В. – Рак лёгких.
П. – Танец в сетях. Ему кажется, что он запутался в сетях.
В. – (эстетично извиваясь) В этом что-то есть…
Лакки собирается вернуться к своей ноше.
П. – (как лошади) Тпррру!
Лакки останавливается.
Э. – Он никогда не отказывается?
П. – Сейчас я вам объясню. (Копается в карманах.) Подождите. (Копается.) Куда я дел свою брызгалку? (Копается.) Ну вот! (Поднимает голову, огорошенный. Умирающим голосом.) Я потерял мой пульверизатор.
Э. – (Умирающим голосом.) У меня очень больное левое лёгкое. (Слабо кашляет. Громовым голосом.) Но моё правое легкое в отличном состоянии!
П. – (Нормальным голосом) Ну и ладно, обойдусь. О чём я говорил? (Думает.) Подождите! (Думает.) Ну вот! (Поднимает голову.) Помогите же мне!
Э. – Я думаю.
В. – Я тоже.
П. – Подождите.
Все трое одновременно снимают шляпы, подносят руки ко лбу, сосредотачиваются, напряженно застывают. Долгое молчание.
Э. – (торжествующе) А!
В. – Он вспомнил.
П. – (нетерпеливо) Так что же?
Э. – Почему он не ставит свои вещи?
В. – Да нет!
П. – Вы уверенны?
В. – Да ведь вы это уже нам сказали.
П. – Я вам это уже сказал?
Э. – Он нам это уже сказал?
В. – К тому же, он их уже поставил.
Э. – (взглянул на Лакки) Действительно. Ну и что?
В. – Раз он поставил свои вещи, мы не можем его спросить, почему он их не ставит.
П. – Очень логично!
Э. – А почему он их поставил?
П. – Вот-вот.
В. – Чтобы танцевать.
Э. – Ах да.
Долгое молчание.
Э. – (поднимаясь.) Ничего не происходит, никто не приходит, никто не уходит – ужасно.
В. – (Поццо.) Скажите ему, чтобы он думал.
П. – Дайте ему шляпу.
В. – Шляпу?
П. – Он не может думать без своей шляпы.
В. – (Эстрагону.) Дай ему шляпу.
Э. – Я? После того что он мне сделал? Никогда!
В. – Тогда я ему дам. (Не двигается.)
Э. – Пусть сам возьмет.
П. – Лучше ему её дать.
В. – Я ему дам.
Поднимает шляпу, протягивает Лакки на вытянутой руке. Лакки не двигается.
П. – Надо её надеть.
Э. – (Поццо.) Скажите, чтобы он сам её взял.
П. – Лучше её надеть.
В. – Я её надену.
Он обходит с опаской Лакки, медленно приближается сзади, одевает ему на голову шляпу и быстро отходит. Лакки не двигается. Молчание.
Э. – Чего мы ждём?
П. – Отойдите подальше. (Эстрагон и Владимир отходят подальше от Лакки. Поццо дергает за веревку. Лакки смотрит на него.) Думай, свинья! (Пауза. Лакки начинает танцевать.) Стой! (Лакки останавливается.) Подойди! (Лакки подходит к Поццо.) Здесь! (Лакки останавливается.) Думай! (Пауза.)
Лакки – С другой стороны, если взять…
П. – Стой! (Лакки умолкает.) Назад! (Лакки отходит назад.) Здесь! (Лакки останавливается.) Но! (Лакки поворачивается к публике.) Думай! (Напряженное внимание Эстрагона и Владимира. Подавленность и отвращение Поццо.)
Л. – (монотонно) Дано существование Бога личного, каковым оно представлено в работах Штампа и Ватмана какакака седобородого кака вне времени и