Нет, мне не сложно. Первые разумные слова за целый вечер! Умираю есть хочу, пошли скорей, я не кусаюсь, честно! — выпалил он и залился смехом.

— Мне нужна помощь, — настойчиво повторил юноша.

Улыбка Псалтыря растаяла, плечи опустились.

— Ты попал в беду? — со вздохом уточнил он.

— Да, — ответил паренек и в первый раз за все это время поднял голову; глаза у него были влажные, лицо побледнело.

— В большую беду или так себе? — на всякий случай уточнил Псалтырь, уже заранее зная ответ.

— В большую, — сообщил незнакомец.

— Очень большую?

— Очень большую.

Псалтырь сдался: очередной потеряшка нуждается в присмотре. И зачем только он позволяет себя в это втягивать? Как будто нарочно таких бедолаг выискивает, как будто его к ним тянет!

Парень позволил проводить себя вокруг железнодорожной станции, мимо редеющих групп веселящихся гуляк в костюмах для Хэллоуина.

— Потом мне все расскажешь. Не отставай, все будет нормально, — обнадежил Псалтырь и пошел вперед, позвякивая монетами и предвкушая предстоящий им вскоре ужин.

По тротуару мимо них спешили люди, толкались, а паренек безропотно уворачивался от них, дергался тудасюда, покорно уклонялся от боданий, словно прохожие в странных костюмах казались ему такой же неизбежностью, как плохая погода.

Порядочно удалившись от станции и оказавшись на скудно освещенной улице, Псалтырь остановился у табачного киоска и принялся выбирать сигару в стеклянной витрине.

— Хочешь? — с улыбкой предложил он наблюдающему за ним пареньку.

— Нет, — отказался тот.

Потом, уже на более ярко освещенной улице, они опять остановились на углу — у ресторана «Лайонс» с бело-золотым фасадом. Морозные окна светились в сыром тумане улицы дружелюбным янтарным теплом.

— Пойдем сюда, — предложил Псалтырь и распахнул тяжелую ресторанную дверь с тугой пружиной.

ГЛАВА 20

Глава Скотленд-Ярда Лестрейд стянул с себя нелепый костюм и отправился в душ освежиться. Праздник, устроенный Корпорацией по случаю Хэллоуина, ему не понравился. Лестрейд умылся в личной ванной комнате в управлении и выбрил щеки с помощью свежевыправленной бритвы. Так лучше, чище как-то. Он рассматривал свое отражение в зеркале, пока мыльная вода стекала из раковины. Он устал, это было видно с первого взгляда. День выдался длинный. Теперь в полицейском управлении воцарилась тишина, так, как Лестрейду больше всего нравилось. Время позднее, уже никто не потревожит. На столе лежал коричневый конверт размером с листок писчей бумаги — конверт с надписью «Секретно», запечатанный воском и перевязанный бечевкой. Лестрейд присел за стол, сломал официальную печать и развязал бечевку. Внутри оказались страницы из какого-то досье, две-три крупноформатные фотографии, в основном переполошенных молодых мужчин и чумазых мальчишек, все как всегда — с грифельными досками и написанными мелом номерами.

— Блаженны нищие, — проворчал Лестрейд и стал вдумчиво просматривать фотографии, как и дюжины точно таких же снимков, которые видел чуть ли не каждый день. А вдруг все же наткнется на необычное, миловидное лицо пропавшей девушки, которую он видел только раз или два, но так до сих пор и не забыл.

Впрочем, фотографии его не увлекли. Главный инспектор Скотленд-Ярда сложил все обратно в конверт, заново перевязал бечевкой.

В дверь постучали.

— Входите, — пригласил он.

Руководитель следственного отдела Хадсон, суровый и профессиональный детектив, находил мало пользы от воображения и того меньше нуждался в мечтаниях о прошлом. Он был предан компании до кончиков ногтей, так же, как и сержант Хватпол, однако Хадсон почитал работу в полицейском управлении «Парка Прошлого» до прискорбия малоэффективной и сводящей с ума. Мешало то, что он считал искусственными усложнениями. Вид ночного города его угнетал: сплошь туман и желтый свет фонарей. Хадсону никогда не хотелось сюда возвращаться, он так и не попытался по-настоящему понять и прочувствовать это место.

Его коллега, сержант Хватпол, с другой стороны, испытывал прилив возбуждения, даже какое-то тайное облегчение, как будто возвращался домой, всякий раз, когда перелетал в «Парк Прошлого». Хватпол был романтиком. Вид фонарей, размытых, затуманенных пусть даже искусственной дымкой, казался ему невыразимо прекрасным, в том смысле, который Хадсон даже и не понял бы. Сержант Хватпол с неослабевающим восторгом погружался в историю, ощущал движение назад во времени, чувствовал, как сам меняется, и действительно менялся все больше от каждой подобной поездки.

Когда они влетали в «Прошлое» на дирижабле, вся информация и все папки, которые они привозили с собой, тщательно проверялась на аутентичность. Фотографии провозить разрешалось, но только в формате, соответствующем конкретному историческому периоду; здесь не было ни электронной почты, ни компьютеров, совершенно никаких видеозаписей и телефонов. В «Парке Прошлого» существовало своеобразное телеграфное сообщение и некоторые очаги электрификации, но вся аппаратура, по большей части, скрывалась глубоко под землей, вместе со всей прочей здешней «кухней». Все методы полицейской работы в «Парке Прошлого» также были строго достоверны с точки зрения времени и места, хотя имелась и сеть тщательно замаскированных камер слежения. Корпорация «Баксоленд» изо всех сил стремилась ограничить применение подобных систем и методов обеспечения безопасности. Самое главное — это достоверность и аутентичность впечатлений! Примерно около года назад Хадсону удалось, при помощи отчаянного лоббирования, добиться применения крошечных летающих камер-«шпионов». Эти передающие устройства, размером не больше иголки, внешне напоминали обычных стрекоз и в туманном Лондоне были практически незаметны. Служба безопасности «Баксоленда» могла управлять ими дистанционно; кроме того, камеры срабатывали на «неожиданную активность». Они передавали изображения напрямую, но только не в сам Скотленд-Ярд, а в центр связи Корпорации, где изображения анализировали и, в достаточно серьезных случаях, предпринимали соответствующие действия.

Хадсон и Хватпол быстро прошли все формальности по прилету и вскоре поднимались по лестнице полицейского управления. Хадсон, как обычно, чувствуя себя неуютно в историческом костюме, постучал в дверь.

Главному инспектору Лестрейду казалось подчас, что все напряжение, все расстройства, все странности проживания и работы в «Парке Прошлого» с лихвой окупаются замешательством его сотрудников, помощников и детективов из внешнего мира, едва они оказываются в «Прошлом». Вот и теперь инспектор с веселым удивлением на лице пригласил Хадсона и Хватпола войти в кабинет.

Внутри шевельнулся какой-то червячок, в желудке волнительно дрогнуло — ведь гости явились вдвоем, да так поздно, еще и без всяких договоренностей заранее, даже без письма. Зачем они здесь?.. Неужели… неужели?..

— Вот это сюрприз! Присаживайтесь, джентльмены, устраивайтесь поудобнее! — пригласил инспектор в напыщенной манере местных жителей, подчеркивающей иллюзию присутствия в прошлом.

Гости сели. Хадсон бросил на стол инспектора большой коричневый конверт и заявил:

— Он вернулся. — Детектив машинально попытался ослабить на горле слишком тугой воротничок.

Даже не успев открыть конверт, инспектор переспросил:

Вы читаете Парк прошлого
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату