Диана посмотрела на огромный многогранный бриллиант, несомненно, самый большой и яркий из всех драгоценностей маркиза, и радостно засмеялась.
— Знаешь, что мне больше всего нравится в тебе, Бей?
— Скажи.
Никогда еще она не видела его таким сияющим и радостным.
— То, что ты любишь меня, как я тебя.
— Я преклоняюсь перед тобой.
— Обещай мне…
— Все, что угодно.
— …не меняться ради меня. Я люблю тебя таким, какой ты есть.
Он взял ее за руку.
— А я думал, ты хотела, чтобы я стал другим.
— Ты чувствуешь изменения в себе?
— Безусловно.
— Тогда это плохо.
— Диана, — запротестовал Бей.
— Ты не должен менять свою сущность, — горячо сказала она. — Я хочу только таких изменений, каким подвержены все мы, двигаясь вперед по жизни, но в согласии со своей натурой.
Он задумался.
— Да, понимаю. Ты совершенно права. Но тогда тебе придется примириться с моим всезнанием, всемогуществом, покровительством и несгибаемой волей. Сможешь ли ты вынести все это?
— Я обожаю это в тебе! — воскликнула Диана и, заметив знакомое кольцо с сапфиром на его правой руке, переместила его на левую руку и поцеловала там. Ей хотелось немедленно увлечь Бея в спальню, но. как он сказал, у них были здесь обязанности.
Она повернулась, собираясь покинуть бальную залу рука об руку с Беем.
— А как же король?..
— Если он решит обидеться, так тому и быть. Я останусь преданным тебе. — Маркиз обезоруживающе улыбнулся. — Я буду нежно лелеять свой маленький мир, а Англия пусть катится к чертям.
Диана засмеялась и покачала головой:
— Нельзя так резко все менять. Ты мог бы смягчить короля, подарив ему барабанщика.
Бей поднял ее руку и поцеловал.
— Мы одинаково мыслим. — Он повел ее назад через лабиринт.
Когда они вышли в освещенный коридор, она сказала:
— Мы справимся с любыми трудностями, если будем вместе. Вместе мы сможем править миром.
— Не вздумай сказать это в присутствии короля. Идем — Он увлек ее за собой вниз по лестнице. — Нам предстоит встреча с сильными мира сего. Увы, ты права. Я не могу послать Англию к черту, по крайней мере пока в моем доме ужинает весь двор.
Внизу царило шумное застолье. Бей и Диана прошли через четыре комнаты, где гости оживленно обсуждали их официальное объявление о помолвке.
При этом многие джентльмены спрашивали маркиза, не боится ли он потерять превосходство рядом с такой женой.
Неожиданно король кивком подозвал Диану, и она немного испугалась, но увидела, что Бей ничуть не обеспокоен. Он подвел ее к королю, держа за руку. Диана сделала реверанс.
— Леди Аррадейл, — сказал король в неожиданно наступившей тишине, — вы очень необычная женщина.
— Боюсь, что так, ваше величество.
— Я говорил вам однажды, какие опасности подстерегают женщин, стремящихся обладать мужскими способностями.
— Да, сир.
— Вы заметили тогда, что женщина, защищающая своих детей, достойна поклонения, и я согласился с вами. То же самое можно сказать о женщине, защищающей своего мужа.
Диана облегченно вздохнула.
— Я тоже так думаю, сир.
— Я очень хотел бы, чтобы у вас было двое сыновей, мадам.
В разговор вступил Бей:
— Значит, в таком случае вы позволите нам сохранить наши титулы по отдельности, сир? Мы благодарим вас. А что, если у нас будет только один сын?
Диана сжала его руку. По сути, Бей на виду у всего двора просил короля вынести решение, противоречащее его взглядам. В конце концов король холодно кивнул:
— Если Богу так угодно.
Бей низко поклонился.
— Мы искренне благодарим вас, ваше величество. Могу я отплатить вам подарком за вашу милость?
— Подарком? — оживился король.
— У леди Аррадейл была заводная кукла, похожая на нее в детстве, но она сломалась, и мне ее отдали для починки. Теперь мы с удовольствием дарим ее вам, сир, в знак нашей бесконечной преданности. Если вы соизволите пройти в залу, ее можно будет показать.
Король охотно поднялся, и остальные последовали за ним.
На середину вынесли маленького барабанщика.
— О, — воскликнул король, — это прекрасная вещь!
Бей включил механизм, и барабанщик превосходно выполнил все действия, очаровав короля и всех присутствующих.
Неожиданно к Диане подошла дама в красивом розовом платье, на лице ее была только узкая черная маска. Тут же появился Бей и взял Диану за руку.
— Должно быть, у вас был не очень-то приятный вечер, месье Дейон.
Глава 34
Диана была поражена тем, насколько Дейон перевоплотился в женщину. Разумеется, румяна и пудра сделали свое дело, но, помимо этого, он превосходно двигался и имел женские манеры, а над корсажем выступали груди!
— Вечер был бы еще более печальным, милорд, если бы леди Аррадейл не прикончила де Кориака.
— Вы отрицаете связь с ним?
Дейон вздрогнул.
— Решительно.
Бей вопросительно поднял брови.
— Думаете, я поверю в то, что вы непричастны к покушениям на мою жизнь?
Дейон оскорбился:
— Я никогда не покушался на вашу жизнь, лорд Родгар. Никогда.
— А что вы скажете относительно Карри?
Дейон стал обмахиваться кружевным веером.
— Он должен был только ранить вас и не более. Де Кориаку было приказано то же самое. Он оказался таким неуравновешенным.
— А может быть, он получил другой приказ? — сказал Бей.