— Ты помнишь!

— Разве я мог забыть?

Он обнял ее и прижался губами к ее губам. Прошлое еще лежало нетронутым между ними, и они не решались коснуться его, чтобы не разрушить колдовского очарования, в котором пребывали сейчас. Хью с Софией приехали и уехали, а Бретт и Сабрина все еще не желали возвращаться в реальный мир.

Только в начале июля случилось нечто бросившее тень на их счастье. Испанцы опять вторглись в Американскую Луизиану и захватили форт возле Натчиточеза. Угроза войны повисла в воздухе. Бретт узнал об этом из письма своего друга, жившего в Новом Орлеане, и рассказал Сабрине. Вспомнив, как много вооруженных людей собралось в Накогдочезе перед ее отъездом в Новый Орлеан, Сабрина забеспокоилась.

— Что теперь будет? Ты правда думаешь, что Испания и Соединенные Штаты начнут войну? Бретт обнял ее.

— Не знаю. Правда не знаю. Может быть. Во всяком случае, многие так думают. Некоторые даже хотят этого.

Сабрина вздрогнула.

— Ты тоже пойдешь воевать? Бретт пожал плечами.

— Возможно, придется, только сейчас… — Он посмотрел ей в глаза. — .. Сейчас мне есть, для чего жить.

Больше они об этом не говорили, но Сабрина ничего не забыла. Нежели она для того нашла свою любовь, чтобы потерять ее в бессмысленной войне? Она больше не была испанкой. Она была женой Бретта, и Испания со всеми ее притязаниями на американские колонии для нее больше не существовала. Поэтому она очень хотела верить, что опасная ситуация на реке Сабине разрешится сама собой.

Мысли о войне отошли в сторону, когда они получили приглашение от Леони на первую неделю августа. Сабрине очень хотелось по-настоящему подружиться с Леони, к тому же, там к ним должна была присоединиться еще одна пара — Джейсон и Кэтрин Сэваджи.

Сан-Андрэ-шато располагалось в изгибе реки Миссисипи в нескольких милях от Нового Орлеана, и Сабрине очень понравился небольшой, но солидный дом четы Морган. Красивая лестница в виде подковы вела на второй этаж, и когда экипаж Данджермондов приблизился к дому, тотчас наверху появились Морганы и Сэваджи и поспешили вниз.

Сабрина немножко засмущалась в присутствии Сэваджей, но милая улыбка Кэтрин совершенно обезоружила ее, а Джейсон сразу же ее рассмешил какой-то шуткой.

День прошел великолепно. Бретту и Сабрине показали дом и поместье. И, конечно же, и детей…

Перед тем как идти переодеваться к обеду, женщины собрались в просторной детской. Сабрина была просто восхищена детьми. Она с первого же взгляда влюбилась в Джастина Слейда. В шесть лет он был очень похож на своего отца, только у него были зеленые, как морская вода, глаза Леони, и Сабрина подумала, что лет через двенадцать — пятнадцать он станет грозой девиц. Если Джастин был похож на отца, то Николае, которому исполнилось два с половиной года, был просто его копией. Только когда он улыбался, сразу становилось ясно, что он сын своей матери. Зато Рэндалл больше походил на Кэтрин со своими фиалковыми глазами и упрямым подбородком.

Едва ли не с завистью Сабрина смотрела, как малыши играют на полу с деревянными солдатиками, и ей тоже захотелось родить ребенка. Кэтрин уловила выражения ее глаз.

— На будущий год, дорогая, вы тоже будете показывать нам своего наследника.

— О, надеюсь!

Ей вдруг пришло в голову, что с тех пор, как она стала женой Бретта, у нее ни разу… Она даже сама удивилась. Неужели это возможно? Так скоро?

Леони держала на руках Сюзетт и улыбалась.

— Интересно, кто это будет — чудный сынишка или очаровательная дочка? Поглядите-ка на мою Сюзетт.

Сабрина никогда раньше не видела таких прелестных малышей. Розовый ротик, розовая кожа, темные кудряшки. В три месяца Сюзетт была неотразима! И Сабрина вздохнула. Хорошо бы, она не ошиблась!

Обед прошел чудесно. Потом дамы удалились, а мужчины, оставшись в столовой, взялись за сигары и бренди. Наконец-то Бретт мог поговорить с Джейсоном.

Сначала они несколько минут болтали о том, о сем, потом Морган, сидевший во главе стола, сказал:

— Все это очень хорошо, но не пора ли нам поговорить о том, что нас всех волнует.

Джейсон поморщился, и Бретт улыбнулся.

— Мы все время старались отодвинуть от себя неприятное, чтобы не омрачать сегодняшний день.

Морган фыркнул.

— Не омрачать! Вот война начнется, тогда… Джейсон задумчиво крутил в пальцах рюмку.

— Я вас уверяю, будет очень интересно, когда Уилкинсон выйдет против испанцев. Секретарь по военным делам Диарборн уже несколько недель назад приказал ему спешно идти в район реки Сабины, а наш милый генерал намерен отдыхать в Сент-Луисе. — Он посмотрел на Бретта. — Ваше мнение? Морган рассказал мне о письме Итона. — Он криво усмехнулся. — Да, о Джефферсоне… напомните мне, чтоб я рассказал вам, как президент несколько лет назад посылал меня в Англию.

Бретт тоже усмехнулся.

— С удовольствием послушаю… По крайней мере, вас посылали в цивилизованное место. Если вы мне позволите, я изложу вам свое мнение. — Он весело стрельнул взглядом в сторону Моргана. — Морган уже кое-что из этого слышал, но, мне кажется, он не против послушать еще.

Морган поднял рюмку.

— Давай! Мне всегда нравились сказки! Не обращая внимания на слова Моргана, Бретт повернулся к не спускавшему с него глаз Джейсону. Стараясь быть не очень многословным, он пересказал разговор, случившийся у него с Уилкинсоном и с отцом в ноябре 1799 года.

— Тогда, — признался он, — это меня заинтересовало в первый раз.

Бретт набрал в грудь воздуха и рассказал о требовании Джефферсона не спускать глаз с Бурра и Уилкинсона, о разговоре с Бурром на балу в Натчезе и наконец о слухах, будто Уилкинсон убил Гайозо и в ту же ночь исчезла важная часть карты…

— Если я вас не утомил, то я сейчас выскажу свое мнение, почему все эти события связаны с происходящими на реке Сабины.

— Но сначала, — перебил его Морган, — мне надо сказать пару слов Леони… Она тоже может кое-что сообщить. — Он вышел из столовой и, найдя Леони в окружении дам, учтиво улыбнулся Кэтрин и Сабрине. — Можно мне похитить мою жену на несколько минут?

В коридоре Морган спросил Леони:

— Ты не расскажешь Бретту и Джейсону, что слышала в доме Гайозо в тот вечер, когда его убили? — Он ласково улыбнулся ей. — О нас можешь не говорить.

Леони нахмурилась, потом пожала плечами:

— Если ты этого хочешь.

Бретт и Джейсон в себя не могли прийти, когда Леони рассказала им о том, что была в доме губернатора. Она смущенно зарделась, но держалась храбро.

— Вы должны понять, что все это из-за моего деда, я же не воровка!

Мужчины кивнули.

Вы читаете Пурпурная лилия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату