слова брачного обета. И тут она с удивлением вспомнила о той обиде, которую испытывала тогда к дедушке и к мужчине, стоящему рядом. Как давно это было, думала Леони, как будто все случилось не со мной и где-то в другой жизни.

Крестины Джастина одновременно вызывали приятные воспоминания: успокаивающее тепло маленькою тельца, возмущенный плач сына, когда отец Антоний плеснул святой водой на его головку Какой одинокой и испуганной чувствовала она себя в тот день! К этому времени дедушка уже умер, денег не было, а слуги и Иветта целиком зависели от нее. Для маленького плачущего ребенка она была единственной защитой. Каким мрачным и ужасным казался ей мир в семнадцать лет, как боялась она его…

Моргану передалось нервное состояние Леони, и он слегка сжал ее локоть. Чуть наклонившись, он прошептал:

— Я не собираюсь душить тебя, кошечка… что бы мы здесь ни узнали…

Леони презрительно посмотрела на него.

— Мне нечего скрывать, мсье! Я говорю правду. Здесь вы не узнаете ничего, что было бы мне неизвестно.

Морган насмешливо приподнял бровь.

С улыбкой, затаившейся в уголках губ, он произнес:

— Ну, это как раз то, что я хотел от вас услышать, мадам. В данный момент вы, вероятно, восхищаетесь своим смелым поведением.

— Ха-ха. Все, о чем вы говорите, мсье, лишено всякого смысла! Что вы хотите доказать вашими расследованиями? Что я лгу? — Леони гневно рассмеялась. — Вы ошибаетесь, если думаете, что вам удастся опорочить меня. Правда восторжествует!

— Именно этого я и добиваюсь, — резко ответил Морган.

Она невежливо фыркнула, но что хотела сказать, так и осталось неизвестным, так как в проеме у алтаря появилась худощавая фигура в сутане. Бросив на Моргана умоляющий взгляд, Леони вырвала руку из его рук и прошептала:

— Мсье, держите себя в узде. Отец Антоний не должен знать о том, что происходит между нами.

Чувствуя себя последним злодеем, Морган едва успел прошептать:

— Я не собираюсь предавать гласности наши споры.

— Леони, детка! Какой приятный сюрприз видеть тебя здесь! — всплеснул руками подошедший к ним священник. — Взяв ее за руку и улыбаясь, он продолжил:

— Но как ты здесь оказалась? Я слышал, что ты уехала из Сант-Андре и поселилась у мужа в Натчезе. Что вновь привело тебя в Нью-Орлеан?

Леони робко указала на Моргана и взволнованно ответила:

— М-мой муж, отец Антоний, пожелал посетить церковь, чтобы посмотреть запись о регистрации нашего брака.

Тонкая черная бровь удивленно изогнулась, и отец Антоний пристально посмотрел на Моргана.

— Как странно! Здесь недавно был Джейсон Сэведж и тоже хотел посмотреть запись. У вас есть какие-то сомнения в законности этого брака? Уверяю вас, все было совершено строго по закону, Если вы помните, я сам совершал обряд венчания.

Внимательно посмотрев на спокойное морщинистое лицо, Морган вдруг резко спросил:

— И вы уверены, что я тот мужчина, за которого она вышла замуж?

Отец Антоний был озадачен.

— Да, конечно, мсье! Я знаю Леони всю ее жизнь. И хотя до венчания мы с вами не были знакомы, я прекрасно помню, что вы составили замечательную пару. Мне вспоминается, как я был счастлив, считая будущее Леони обеспеченным и видя, как рада была сама Леони тому, что у нее такой молодой и красивый муж.

Чувствуя, что почва уходит у него из-под ног, Морган нашел в себе силы спросить:

— И вы совершенно уверены в том, что тот мужчина — это я? Вы в этом не сомневаетесь?

Оскорбленный и вместе с тем озадаченный, отец Антонио медленно поднял глаза на мрачное лицо Моргана.

— Полагаю, да, — наконец проговорил он. — Как уже говорил, я только однажды видел вас, мсье Слейд. Возможно, я мог и не узнать вас, встретив одного на улице, но видя вас сейчас рядом с Леони… — Его

карие глаза сверлили Моргана. — Мсье, я не знаю, что стоит за всем этим, но уверен, что вы именно тот мужчина, с которым она венчалась… Если, конечно, у вас нет двойника, которого тоже зовут Морган Слейд.

Лицо Моргана побелело. Мысль, объясняющая загадку, подобно пуле, поразила его мозг. Он смутно ощущал, что что-то произошло во время его посещения Нью-Орлеана в 1799 году, о чем он обязательно должен вспомнить. Возникло недостающее звено. Появилась уверенность, что в этом деле действительно замешан другой мужчина. Наконец все встало на свои места.

— Эшли! — зарычал Морган с такой яростью, что отец Антоний отступил на шаг, а Леони с раскрытым от изумления ртом пристально посмотрела на него. С трудом сдерживаясь, Морган сжал кулаки. Проклиная себя, он вспомнил, как в прошлом Эшли не раз пользовался их необыкновенным сходством и как однажды опорочил его имя, подделав подпись.

Я должен был догадаться сразу, как только увидел эти чертовы документы! — в бессильной ярости думал Морган. На него нахлынули воспоминания и о поддельном векселе, и о служанке таверны, соблазненной Эшли.

— Как я мог быть таким слепым! Будь проклята эта слепота! — Его голос разорвал тишину храма.

— Молодой человек, вы забываете, что находитесь во храме Божьем! Не оскверняйте его! — резко оборвал его отец Антоний.

Морган некоторое время бессмысленно смотрел на него, а затем, придя в себя и понимая, что оскорбил священника, честно признался:

— Извините меня, святой отец! Просто я потрясен. — И чувствуя, что его странное поведение требует объяснения, добавил:

— Вы заставили меня вспомнить то, о чем я никогда не должен был забывать… Но это не извиняет моего богохульства. Я сожалею, что обидел вас, и готов просить прощения.

Успокаиваясь, отец Антоний ответил:

— Конечно, сын мой! Я счастлив, что помог вам, правда, не знаю чем…

В голове Моргана роилось еще множество вопросов, но ни на один из них отец Антоний не мог бы дать ответа. Теперь стало ясно, что Леони не лгала, когда говорила о своем замужестве. Было очевидно, что священник знал ее хорошо, и обманщица, во всяком случае, не она. Знала ли она, что представляет собой Эшли? Сознательно ли участвовала в этом заговоре? Ему хотелось верить, что нет. Но прежде чем делать окончательные выводы, Моргану хотелось еще раз все хорошенько обдумать. Почувствовав, что священник все еще недоуменно смотрит на него, Морган кивнул:

— Ах, святой отец! Не могу даже вам сказать, насколько важным оказался для меня этот разговор.

Повернувшись к смущенной Леони, Морган сжал ее руки и произнес, обращаясь к отцу Антонию:

— Мы не будем отнимать ваше драгоценное время, святой отец. Думаю, что сейчас нам лучше уйти. Ты согласна, дорогая?

Леони молча кивнула, изумленная такой внезапной переменой в поведении Моргана. «Господи, — думала она, — можно ли будет его когда-нибудь понять до конца?..»

Отец Антоний пристально посмотрел на Моргана и внезапно спросил:

— Мсье Слейд, может, вы страдаете потерей памяти и потому задаете столь странные вопросы? Почему мсье Сэведж проверял записи в книге регистрации?

— Да, вы не ошиблись, — быстро сказал Морган, как будто был рад такому объяснению своего поведения. — Понимаете ли, это следствие старой раны, полученной на дуэли. Из-за нее я с трудом вспоминаю некоторые события.

— Думаю, что это доставляет много хлопот вашей семье и друзьям, — сухо проговорил священник.

— Боюсь, что так, — почти радостно ответил Морган и, взглянув на сбитую с толку Леони, добавил:

— Моей жене пришлось выдержать в последние недели серьезные испытания. Надеюсь, что после этого прояснившего многое разговора наши отношения станут лучше.

Желая поскорее остаться наедине с Леони, чтобы как следует поразмыслить над тем, что произошло, Морган почти силой выволок ее из церкви. Сердясь на себя за то, что раньше ни о чем не догадался, он пытался сейчас привести в порядок свои мысли. «Если бы я, — сердясь на себя, думал Морган, — вспомнил о письме, в котором сообщалось о прибытии Эшли в Нью-Орлеан, то многое бы стало ясно уже давно».

Морган уже не сомневался, что этот чертов Эшли снова выдал себя за него. Он полагал, что Леони стала жертвой Эшли. И хотя холодный рассудок протестовал против столь слабого доказательства ее невиновности, его сердце подсказывало, что она здесь ни при чем.

Некоторое время они молча ехали по узким улочкам Нью-Орлеана. Наконец Леони спросила:

— Так это правда? Именно поэтому вы вели себя так странно?

На мгновение Морган растерялся. Не желая объяснять всего, что произошло, и не будучи во многом до конца уверенным, он ответил:

— Да, я никогда не говорил своей семье обо всех обстоятельствах моей болезни. Боюсь, что родителей очень огорчат подробности, а потому я стараюсь не распространяться на эту тему. Я должен был раньше рассказать тебе обо всем…

Леони недоверчиво взглянула на него, стараясь подавить свое влечение к этому мужчине.

— Это правда? Значит, ты не станешь теперь уклоняться от выплаты приданого?

Морган глубоко вздохнул, не зная, сердиться ему или смеяться. Ему хотелось просто поцеловать Леони и объяснить ей все начистоту, но для этого еще не настало время. Морган считал, что если Леони ни в чем не виновата, она расценит его ссылки на Эшли как очередную хитрость.

Безжалостно подавляя свои чувства, он, нахмурившись, произнес:

— Что касается твоего приданого, Леони, то как только я увижусь здесь со своим агентом, я немедленно отдам распоряжение о выплате тебе этих чертовых денег. К концу недели они будут у тебя.

От таких слов Леони неожиданно для себя не ощутила радости. Наоборот, ей казалось, что ее как будто бы обокрали, сняли защитную броню. Она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату