— Спасибо за объяснения, шеф. А теперь держитесь…
Она развернула яхту носом ко входу в главный канал и «открутила газ». Моторы «си-рей» сначала зафыркали, словно пробуждаясь к жизни, а потом, набирая мощность, завыли на высоких оборотах. Бешено вращавшиеся винты начали постепенно выталкивать яхту из воды, и она очень скоро стала напоминать вставшего на дыбы необъезженного жеребца, стремящегося сбросить наездника. И неудивительно — ведь Мишель за минуту развила скорость сорок узлов и теперь шла на полном ходу навстречу бушующему шторму по озеру площадью двадцать тысяч акров.[21] Она не очень хорошо знала, зачем держит курс к дому Сильвии, где наверняка никого уже нет, и уж совершенно точно не представляла, куда пойдет после этого.
Глава 96
— Перестаньте играть в молчанку, Эдди. Куда вы нас везете? — крикнул Кинг, перекрывая рев моторов и шум бури.
Он был связан по рукам и ногам леской и лежал на полу кокпита рядом с капитанским креслом. Сильвия, связанная аналогичным образом, сидела на скамье ближе к корме. Бэттл стоял у штурвала в полный рост, и ветер бури развевал его волосы.
— Какая вам разница? Билета на обратный путь вам все равно не положено.
— А зачем убивать нас? Вы уже убили всех, кто числился в вашем списке, не так ли?
— Не всех, старина. Между прочим, я выиграл у вас пари.
— Какое пари?
— Когда меня взяли, вы сказали, что все кончено, а я не согласился.
— Примите в этой связи мои поздравления.
Эдди изменил курс к востоку, двигаясь наискосок поднявшейся большой волне, бившей «фастек» в борт. При этом Кинг основательно приложился затылком к фибергласовому покрытию кокпита.
— Если вы не сбросите скорость, убьете нас раньше, чем мы доберемся до нужного вам места.
В ответ капитан лишь еще дальше сдвинул ручку подачи топлива.
— Эдди, прошу вас, — простонала Сильвия из задней части кокпита.
— Заткнитесь!
— Эдди… — забормотала Диас.
Бэттл повернулся к ней и выстрелил. Пуля вонзилась в обшивку в дюйме от левого уха патолога. Пленница заверещала и упала на палубу.
В этот момент полыхнула молния и расколола дерево на небольшом островке, мимо которого проходил катер. Дуб лопнул, словно его взорвали гранатой, и куски дымящегося дерева попадали в воду. Аккомпанировавший молнии гром перекрыл грохотом даже рев двигателей.
Кинг приподнял голову и осмотрелся. Связанный как теленок, он не имел никаких шансов в схватке с Эдди. Более того, даже без веревок детектив вряд ли выстоял бы в драке с этим очень сильным и физически развитым человеком. Поэтому Шон первым делом бросил взгляд на Сильвию. Та по-прежнему лежала на палубе и всхлипывала. Собрав силы и упираясь спиной в стенку кокпита, помощник шерифа сделал попытку принять вертикальное положение, что ему через некоторое время удалось. После этого он встал на ноги, сделал крохотный, насколько позволяли путы, неловкий шажок и плюхнулся в кресло рядом с креслом капитана.
Эдди посмотрел на него и ухмыльнулся.
— Что, нравится открывающийся отсюда вид?
Детектив повел глазами вокруг себя. Он хорошо знал озеро. Знал и то, что в темноте водный простор и берега выглядят совсем не так, как днем. Поэтому сразу узнал пятиэтажный кондоминиум, возведенный на узком мыске у входа в один из главных каналов.
— Похоже, мы держим к востоку, к дамбе, — крикнул он, кивком указывая на горловину канала. При этом Шон молил Бога, чтобы Мишель продолжала слушать и не отключала аппарат. Ведь у него в прямом смысле были связаны руки, и если бы ей взбрело в голову перезвонить, прозвучавший в кокпите звонок сообщил бы Бэттлу о наличии у пленника телефона. — К востоку, говорю, к дамбе держим, не так ли? — повторил он еще раз более громким голосом.
— А вы хорошо знаете наше озеро… — Капитан достал припрятанную жестянку с теплым пивом и с удовольствием глотнул.
— А еще я знаю, почему вы убили всех этих людей, Эдди.
— Нет, не знаете.
— Я все просчитал. Тайлер, Кэнни, Джуниор и Салли пострадали, так сказать, за дело, но с Хинсон и Пемброк вы разделались, чтобы сбить нас со следа. У них часы на одну минуту спешили. Одно деление в сторону — и смысл послания меняется, не так ли?
— Ни черта вы об этом не знаете.
— Ваш отец был ужасным человеком. Он довел вас до этого. Вы убивали из-за него, из-за того зла, которое он причинил вашей матери и брату.
Беглец приставил пистолет к голове Кинга.
— Ни черта вы об этом не знаете, понятно?
Детектив прикусил губу, пытаясь удержать свои чувства под контролем, что при сложившихся обстоятельствах было очень непросто.
— Положим, не знаю. Тогда, быть может, сами мне об этом расскажете?
— А зачем, Шон? Меня уже официально признали психом, не так ли? И если не испепелят заживо на электрическом стуле, посадят в камеру до конца жизни. И будут ждать, пока какой-нибудь зек не выпустит мне ночью ножом кишки. После этого все с облегчением переведут дух и скажут: «Наконец-то Эдди отправился к праотцам». Весело, да? Эдди умер, а все в этом мире продолжает идти своим заведенным порядком. Как будто его и не было. — Он бросил взгляд на Кинга и улыбнулся. — Вам легче умирать. Хотя бы потому, что на ваши поминки соберется множество друзей. А обо мне никто скорбеть не будет.
— А Доротея?
— Ну разве что Доротея… Капельку.
— И Ремми.
— Вы так думаете?
— А вы нет?
Беглец покачал головой:
— Давайте не будем касаться этого, хорошо?
— Расскажите мне о Стиви Кэнни.
— А что, собственно, рассказывать? Да и стоит ли?
— Вы джентльмен, Эдди. Что называется, человек старых правил. По идее вам следовало бы родиться лет на сто пятьдесят раньше. Так что не откажите обреченному на смерть в последней любезности — поговорите со мной.
Бэттл с минуту размышлял, потом ухмыльнулся и произнес:
— Почему бы и нет? Слушайте, если хотите. Итак, я вернулся из колледжа домой. Родители, как обычно, друг на друга не смотрели. Саванне только что исполнилось два года, но отец уже устал и от нее, и от матери. Я знал, что он трахает кого-то в городе, и однажды проследил за ним. Выяснилось, что он встречается с замужней женщиной по фамилии Кэнни. Потом, когда она произвела на свет сына, я проник в родильное отделение в госпитале и просмотрел записи с анализами крови. Ну так вот: Роджер Кэнни не был отцом ребенка. Но я сразу понял, кто был его отцом.
— А Саванна точно дитя Бобби и Ремми?
— В этом можете не сомневаться. Отец считал, что мать хочет с ним развестись, и вот в один прекрасный день все узнали о ее беременности. Какого рода секс имел у них место — по согласию или нет, — нужно спросить у моей матери.
— Но почему, черт возьми, они не развелись?