Он был пред этой женщиной надменнойВ смешном наряде — и к тому же пленный!122Гюльбея озадачена была(Впервые, может быть, за двадцать лет!);Она сама ведь всем пренебреглаИ дерзостно нарушила запрет,Когда герою нашему далаСтоль милый и приятный tete-a-tete.[35]Меж тем уже минут минуло двадцать,А он не помышлял повиноваться.123О джентльмены! Я хотел сказать,Что в случаях подобных промедленьеПод солнцем юга принято считатьЗа самое плохое поведенье.Красавицу заставить ожидатьДа это даже хуже преступленья;Здесь несколько мгновений, может быть,Способны репутацию сгубить.124Жуан был смел и мог бы быть смелее,Но старая любовь проснулась в нем.Напрасно благородная ГюльбеяС ним говорила властно, как с рабом,Невежливо он обошелся с нею,А все — таки, признаться, поделом!Красавица краснела и бледнелаИ на него внимательно глядела.125Она Жуана за руку взялаС улыбкой благосклонной и усталой,Но искра гнева взор ее зажгла:Любви его лицо не выражало.Она вздохнула, встала, отошлаИ наконец — последнее, пожалуй,Чем можно гордой женщине рискнуть,Жуану просто бросилась на грудь.126Опасный миг! Но гордость, боль и гореКак сталь его хранили: он вздохнулИ с царственной надменностью во взореБожественные руки разомкнул.В ее глаза, лазурные как море,Он холодно и пристально взглянул.«Красавица! — воскликнул он. — В неволеНе брачутся орлы, — а я тем боле!127Спросила ты — умею ль я любить?Умею, но, прости меня, — другую!Мне стыдно платье женское носить!Под крышею твоей едва дышу я!Любовь — удел свободных! ПодчинитьСултанской власти чувство не могу я!Сгибаются колени, взоры льстят,И руки служат, — но сердца молчат».128Для европейца это очень ясно,Она ж привыкла искренне считать,Что прихоти владыки все подвластно,Что даже эта прихоть — благодать!Рабы невозмутимы и безгласны,Не могут и не смеют возражатьВот бытия простое пониманьеВ наивном императорском сознанье.129К тому ж (как я успел упомянуть)