— Элизабет, не будь такой жестокой! Не представляй мои утраты в розовом свете! Не отягощай так страшно свой отказ!
Золотые блики заката играли в волосах Элизабет и отсвечивали в ее глазах.
— Я люблю тебя, Эрнст.
— Элизабет! — его кресло с грохотом полетело на пол. — Ты еще не знаешь… Я познал другую женщину… Я тебе изменил и тысячу раз опозорил тебя.
Элизабет спокойно и величественно стояла перед ним, ее чудесный голос четко и ясно произнес:
— Я все знаю, Эрнст!
Он попытался найти какую-нибудь опору.
— Ты… ты… все знаешь? И то, что я… эту женщину…
— Я знаю все, Эрнст.
Отшатнувшись от нее, он отступал все дальше и дальше.
— И ты… Ты говоришь… Нет, это невозможно… Элизабет!!! Я умру на месте, если это неправда!
— Я люблю тебя, Эрнст!
Вопль — ликующий, слезный, заикающийся, дрожащий, рыдающий, торжествующий:
— Элизабет!!! Миньона!!
Он распростерся у ее ног.
— Любимый мой.
— Миньона… Миньона… Миньона…
Стало совсем темно.
— Скажи мне, любимая, почему ты смилостивилась надо мной, нищим грешником?
— Твои поступки — не грех, а блуждание. Даже не блуждание. Просто путь, по которому тебе пришлось идти, был путем во мраке. Но теперь ты вновь обрел самого себя.
— В тебе, любимая.
— Пройдя путь от Я к Ты, — задумчиво заключила Элизабет.
— Как жаль, что Фриц не дожил до этого!
— Но он это знал.
— Он знал? Фриц… Мой верный друг… Значит, ты и в смерти был верен мне до конца… Своей смертью ты указал мне путь к себе. О, Фриц! Пойдем к нему.
Рука об руку они поднялись в Приют Грез. Эрнст зажег свечи в Бетховенском уголке перед портретом любимого покойного друга. Свечи отбрасывали золотые блики на ангельское лицо Элизабет. Эрнст залюбовался ею и наконец осознал все значение своего счастья: после блужданий он вновь нашел свою родину, свой путь в жизни. Чувство облегчения пришло и к нему. Он крепко обнял Элизабет и сказал прерывающимся голосом:
— Фриц! Любимый друг мой… Твои дети вернулись на родину. Благодаря тебе. Я вновь нашел свой путь, Фриц… И держу в объятьях свое счастье. Я — это Ты…
Пламя свечей отбрасывало светлые блики на автопортрет Фрица. И казалось, будто его карие глаза светятся, а добрые уста улыбаются.
1920
Примечания
1
Рюккерт Фр. Слышу до сих пор. Пер. В. Летучего.
2
Йозеф Эйхендорф (1788–1857), немецкий писатель-романтик.
3
Эйхендорф И. Томление. Пер. В. Микушевича.
4
Гогенштауфены, династия германских королей и императоров Священной Римской империи в 1138– 1254 гг., в 1197–1268 гг. также короли Сицилийского королевства. Последний Гогенштауфен — Конрадин, сын Конрада IV — погиб в Италии в 1268 г. в возрасте 16 лет.
5
Мориц фон Швинд (1804–1871), австрийский живописец и график.
Иоганн Якоб Вильгельм Гейнзе (1746–1803), немецкий писатель и теоретик искусства.
Вильгельм Мюллер (1794–1827), немецкий поэт-романтик.
6
Разговорный английский
7
Суета сует
8
Гёте И. В. Миньона. Пер. Б. Пастернака.