Note31
Перно – фамилия водочного фабриканта
Note32
после путешествий доктора Ливингстона туземцы стали называть своих детей Ма-Робер (так они называли жену Ливингстона) или Гэн (ружье), Хорс (лошадь), Вагон, Библия и т.д.; этот обычай сохранился до наших дней (прим.авт.)
Note33
это пиво, называемое также «о-ало», представляет собой не что иное, как бузу арабов (прим.авт.)
Note34
'Господи, храни королеву…» (англ.) – начальные слова английского государственного гимна
Note35
судя по описаниям доктора Ливингстона, это обезьяна Colobus guereza (прим.авт.)
Note36
букмекер – мелкий маклер на бегах
Note37
фамилии фабрикантов прославленных марок шампанского
Note38
ипподромы в Англии
Note39
Великий сиракузский математик Архимед (287-212 гг. до н.э.) воскликнул: «Есть!» – когда открыл закон о том, что тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.
Note40
тюльп (туземцы называют его «мокун») содержит яд, убивающий быков; на лошадей этот яд не действует (прим.авт)
Note41
судья имеет в виду франко-прусскую войну 1870-1871 гг.
Note42
Голконда – старинное название индийского княжества Хайдерабад; властители Голконды славились несметным богатством
Note43
так называют быков, которым сделана прививка против губительной местной болезни (прим.авт.)
Note44
доктор Ливингстон, посетивший земли макололо, привез оттуда рога именно таких размеров; их можно видеть в Британском музее (прим.авт.)
Note45
так называют первых белых поселенцев Америки, Африки и Австралии