подыскивал гребцов для экспедиции в эти края. Он посулил хорошую плату, и я согласился.

– А где Шаба сейчас?

– Не знаю даже, жив ли он. От экспедиции остались жалкие крохи. На нас нападали бессчетное количество раз – и с реки и с берега. Туземцы устраивали засады в джунглях, уводили в плен наших людей. У нас кончились все запасы. Один корабль разбился о скалы. Болезни и несчастные случаи преследовали нас…

– И Шаба не повернул назад?

– Шаба – бесстрашный человек. И великий руководитель.

Я кивнул. С этим нельзя было не согласиться.

– Как получилось, что ты отделился от него?

– Когда Шаба слег от болезни, он объявил по лагерю, что все, кто хочет уйти, вольны это сделать.

– И ты ушел?

– Конечно. Было бы безумием продолжать путь по реке Я и еще несколько человек смастерили плоты, чтобы вернуться в Нгао и Ушинди.

– И что?

– В первую же ночь на нас напали. Все мои товарищи были убиты, один я спасся и пошел вдоль берега на запад. – Мужчина покосился на талун. Те по-прежнему рядком стояли на коленях, привязанные за ошейники к упавшему дереву. Руки и ноги их были туго связаны, шеи беспомощно вывернуты. – Эти женщины схватили меня и сделали своим рабом. – В подтверждение своих слов он потряс цепями.

– Наверное, они держали тебя не только для тяжкой работы, но и для собственных удовольствий?

– Да, время от времени они избивали меня и садились на меня верхом.

– Снимите с него цепи и кандалы, – приказал я. – Он – мужчина.

Обыскивая лагерь талун, пигмеи нашли мешочек с ключами. Одним из ключей Айари отомкнул кандалы Тургуса из Порт-Кара.

– Ты отпускаешь меня? – спросил он недоверчиво.

– Да, – кивнул я, – ты свободен. Можешь идти, куда хочешь.

– Я хотел бы остаться.

– Тогда ударь меня, – сказал я.

– Что?

– Ударь меня.

– Но ты же освободил меня!

– Бей! – приказал я.

Он бросился на меня с кулаками. Я блокировал удар и стукнул его в живот, затем в челюсть. Он захрипел и растянулся на земле. Как только он попытался встать, я очередным ударом сбил его с ног. Четыре раза он поднимался и бросался на меня, и четыре раза я опрокидывал его наземь. Наконец он упал и уже не смог подняться на ноги.

Я помог ему встать.

– Мы идем вверх по реке, – сказал я.

– Это безумие, – покачал головой Тургус.

– Ты можешь идти куда хочешь.

– Я остаюсь с вами.

– Перед тобой – Кису. – Я указал на бывшего мфалме Укунгу. – Мы оба, он и я, отдаем тебе приказы, а ты их выполняешь. Усердно и беспрекословно.

Кису потряс копьем.

Тургус потер челюсть и ухмыльнулся.

– Не беспокойтесь. Я буду выполнять ваши приказания.

– Неподчинение карается смертью, – добавил я.

– Понимаю.

– Мы – не такие благородные господа, как Шаба. Тургус улыбнулся

– На реке Шаба тоже вел себя не слишком благородно.

Как и мы, Тургус прекрасно понимал, что без железной дисциплины на реке не выжить.

– Мы прекрасно понимаем друг друга, не так ли?

– Точно так, капитан.

– Посмотри на этих женщин, – сказал я, махнув рукой в сторону талун. – Какая из них тебе по нраву?

– Вон та. – Тургус без колебаний указал на длинноногую темноволосую талуну, помощницу предводительницы. В голосе его звучала угроза.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату