историческом центре Нового Орлеана и во Французском квартале, приводят их в порядок и перепродают за большие деньги. Нам известно, что они платят своим работникам наличными, чтобы уклониться от выплат в пенсионный фонд, страховок, компенсаций и тому подобных расходов. Нас беспокоит происхождение этих денег. Мы полагаем, что здесь замешаны наркотики.

Рейчел недоуменно нахмурилась.

– Но почему? То есть я понимаю, что уклонение от уплаты налогов незаконно… но почему вы считаете, что если зарплату платят наличными, то дело обязательно в наркотиках? Ведь так поступают многие наниматели.

– Эти платят только мелкими купюрами, – заговорил Дрейк Хантер. – И потом, другие наниматели сначала снимают наличные со своего счета в банке. А в «Хисторик хоумз» деньги в банке ведут себя, как тараканы в мотеле: приходят на счет – и все. Во всяком случае, на развитие компании они явно не идут. Возможно, перетекают куда-нибудь еще, например, в швейцарский банк, где счет оформляется на подставное лицо.

Годшо кивнул.

– Наркодельцы часто используют строительные компании для сокрытия прибылей. Можно, например, на законные средства скупать полуразрушенные дома, а из незаконных, куда больших, оплачивать дорогостоящие работы по реставрации. Потом отремонтированный внутри и снаружи дом продают, получают чек и спокойно несут его в банк, не привлекая внимания федеральных властей. От подобных капиталовложений прибыль невелика, но их это мало волнует.

– Главное, таким образом отмываются грязные деньги, – вмешалась Келли. – Они получают сверхприбыли от контрабанды наркотиков, вкладывают деньги в реконструкцию, получают чек и открывают легальный счет в банке. Потом переводят большую часть суммы на подставных лиц – и все повторяется.

– Поэтому мы и не думаем, что парни из «Хисторик хоумз» сами занимаются контрабандой, – подхватил Годшо. – Деньги уходят куда-то еще. Наше мнение таково: либо они отмывают деньги для какой-то крупной теневой корпорации, либо занимаются этим для себя.

– Как вы можете знать наверняка? – удивилась Рейчел.

Хантер пожал плечами.

– Наверняка, конечно, не знаем. Ни Пеннелл, ни Фэйрчайлд до сих пор ни в чем не замечены, и нет никаких улик, впрямую указывающих на то, что они занимаются наркоторговлей.

– Разумеется, наркодельцы интересуют нас куда больше, чем эта мелкая сошка, – перебил Годшо. – Но в том и беда, что вычислить их пока не удается. Насколько нам известно, Тед каждый день приносит в контору деньги в чемодане, но до сих пор, несмотря на постоянную слежку, нам не удалось засечь его в момент получения денег от кого-либо. Скользкий тип.

Хантер нахмурился.

– Пеннелл и Фэйрчайлд – умные ребята. Это вам не мелкие мошенники, которым главное – сорвать куш, а там хоть трава не расти. Они действуют по выверенному плану и на мелочах не попадаются.

– Чем же в таком случае вам может быть полезна Рейчел? – настороженно прищурилась Келли.

Годшо бросил на нее многозначительный взгляд.

– Мы надеемся воспользоваться ее… гм… необычными способностями, чтобы заставить Пеннелла что-то рассказать. Полезной может оказаться любая мелочь, даже не имеющая прямого отношения к делу. Если Пеннелл и не заговорит, пребывание Рейчел в компании все равно что-нибудь даст. Она будет смотреть, слушать, быть может, заметит некие подозрительные несоответствия; как секретарше ей будет открыт доступ туда, где Хантер по должности появляться не может. Возможно, мы все равно не найдем того, что ищем, но нам нужна всего-навсего крохотная зацепка. Насколько понял Хантер, без секретарши Пеннелл обходиться не привык, и обязанностей у нее много. Прежняя уволилась всего неделю назад – нашла другую работу, – и он сразу же дал объявление в газету.

– А я позвонила и теперь иду на собеседование, – пробормотала Рейчел.

– Да-а, – протянул Хантер. – Какое совпадение!

Рейчел вскинула на него глаза. Неужели догадался? Да нет, откуда ему знать…

– Не обращайте на Хантера внимания, – проворчал Годшо. – Я уже объяснял ему, что устроиться библиотекарем вам не удалось. Он, как и я, прекрасно знает, что с рабочими местами здесь вообще негусто.

– И потому мне тем более трудно уразуметь, зачем мисс Брэдли приехала жить к сестре в Новый Орлеан, – парировал Хантер.

Рейчел сделала глубокий вдох.

– Правильно ли я поняла вас, мистер Хантер? Вы полагаете, мы с сестрой ведем тайную игру с целью провалить ваше расследование? По-вашему, мы у себя в Квантико случайно узнали об операции «Хисторик хоумз» и подстроили все так, чтобы принять участие в подпольной работе, преследуя собственные неправедные цели?

Краем глаза она заметила, как вздрогнула Келли, услышав почти правдивое изложение их мотивов.

Годшо злобно взглянул на Хантера, но тот по-прежнему не сводил глаз с Рейчел.

– А что на самом деле привело вас в Новый Орлеан?

Рейчел пожала плечами.

– Вы можете мне не верить, но мы с сестрой всегда считали Новый Орлеан очень красивым городом. Келли захотелось пожить здесь, а следом за нею и мне. Вот и все.

Хантер недоверчиво хмыкнул, но Годшо примирительно махнул рукой.

– Послушай, Дрейк, я знаю твою подозрительность, но за капитана Брэдли я готов поручиться. А она, я уверен, поручится за свою сестру. И кончим на этом, ладно?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату