после жизни». Они просто и наивно доказывают это.
Их жизни завидуют многие: «Мне бы так». Но завистники, прикованные чертовыми цепями к телевизорам, никогда не покинут своего очага, не понимая, что над ним курится серный дым.
Джеб сошел на берег и быстрым шагом направился к дайв-центру. Поздоровавшись с Мурой за руку, он спросил:
– Можно отослать пару-тройку факсов?
Тот кивнул: «Бога ради!»
В отеле «Берег мечты» капитан Абрамов соединил пронумерованные листы. Глядя на расплывчатые очертания субмарины, он тоном заклинания прошептал:
– Декорация раздвинута.
Эти контуры родили другое определение – судно-ловушка. В отличие от Джеба, капитан не колебался: Эмиль Линге искал самолет с наркотиками на борту, и ничего более. По его следам тяжело шаркал Вуди Стэнфорд.
Абрамов связался с Джебом по телефону:
– Не расслабляйся. Ты понял меня? Ты должен сделать все, чтобы наш клиент получил сообщение: «Они нашли его». Ты должен выманить его на Мальдивы и ликвидировать. Не знаю как – даже Павел Глоба не знает ответа, – но должен. Я не вижу этого в разрезе и под лупой. Разберешься по ходу.
4
– Они что-то нашли. Пока не знаю что, но нашли. – Хантер опустил морской бинокль и поочередно глянул на товарищей. Он был в майке без рукавов и плотных армейских шортах. Его лоб прорезали глубокие складки, под глазами сеть мелких морщин. – И это не инсценировка.
– Ты уверен? – спросила Весна.
Хантер ответил не сразу.
– Я столько раз погружался с аквалангом… – Его голос прозвучал чуточку устало; глаза хоть и холодные, но спокойные, как замороженная вода. – Я знаю больше, чем ты, ты, – он кивком головы указал на бойца с позывным Глок, стоявшего за пультом управления катером, на Джинжер в броском купальнике.
На острове Ворчащий Сад, ставшем для британских морпехов базой, остался Гарри Капано. Жест командира, его прищуренные на солнце глаза, обращенные в сторону едва приметной береговой полоски, указывали на контрразведчика.
– Он не в счет, о нем вообще разговор особый. Гарри сказал бы: «Русские дайверы нашли немецкую субмарину!» Я мог бы бесплатно показать им английский «Бритиш Лоулти», затонувший во время Второй мировой у
– Мне всегда казалось, что Линге начнет поиски самолета.
– Если ты такая провидица, почему не сказала? – Хантер недовольно покосился на Весну.
– Что бы мы изменили?
– Не знаю. – Командир почесал небритый подбородок. Может быть, подумал он, заставили бы его замолчать – месяц, два месяца назад.
Хантер стоял во главе разработчиков операции с авиакатастрофой, где была просчитана каждая мелочь, подведен итог каждому психологическому моменту. Он поставил себя на место Эмиля и понял: поступил бы так же, прикрываясь немецкой субмариной. Отвлекать, сбивать с толку – неважно, как это называется. Идти к цели – и открыться в последний момент.
На место русских дайверов он поставил бойцов своей команды. Они отправились на поиски призрака, ими движет крутящий момент авантюризма, оборотов добавляет интерес; другие стремительные витки – это голый расчет. В душе азартный поединок – увенчаются поиски успехом или нет. Пятьдесят на пятьдесят. И вот перед первым погружением на рэк Эмиль делает сенсационное заявление: «Вы приехали за деньгами, вы их получите». Он успел изучить каждого участника экспедиции. Он этим заявлением гарантирует успех. Внутренняя борьба завершилась по его свистку. На табло баранка: три – ноль в пользу едва прикрытого расчета. О чем еще говорить?
Хантер снова приник к окулярам бинокля, рассматривая людей на сафарийном боте. Три аквалангиста в комбинированных черно-синих гидрокостюмах готовились к погружению. В воду они ушли красиво – «широким шагом»: одна нога вытянута вперед, другая согнута в колене. Почти без брызг.
Джеб надел маску, взял в рот загубник и, скрестив ноги, ушел в воду. Следом за ним борт судна покинули Кок и Тимур. Они плыли справа, но шум от выбрасываемого воздуха исходил отовсюду, попадая в оба уха одновременно.
Странное чувство. Оно затрудняет пространственное восприятие. В прошлом году Джеб и Лолка погружались на рэк «Динис-Д» – это греческий корабль, затонувший в 1983 году на рифе Абу-Нухас в Красном море. Они проникли в трюм этого стометрового рэка через вентиляционную шахту. Лолка отстала. На беду у нее вышел из строя фонарик. Она стала подзывать Джеба, постукивая водолазным ножом по переборке. Она была слева, но Джеб поплыл в другую сторону. Ему казалось, он приближается к ней, слыша тревожные сигналы. Луч его фонаря нашел девушку через пять минут поисков. Лолка была близка к панике, глаза у нее были величиной с маску.
Вода на Мальдивах на удивление прозрачная. На глубине десяти метров освещенность всего в два раза меньше, чем на поверхности. Кое-где даже на сорокаметровой глубине можно обходиться без фонаря.
Джеб давно привык к тому, что видит изображение предметов чуть ближе и крупнее. Что лучше всего воспринимается белый и оранжевые цвета, а хуже всего те тона, которые близки к окраске воды.
На пятиметровой глубине аквалангисты еще различали красный цвет, но глубже их привычно встретила монохромная голубая стихия.
«Оракул» предстал перед глазами так же неожиданно, как дал знать о себе, откликнувшись из глубины на призыв ультразвукового локатора. Впервые за шестьдесят лет на него смотрели человеческие глаза,