– Я отоварился в местной лавке. Сходи и ты.
– Обязательно. Потом приму душ. Жду тебя внизу.
Сполоснувшись и переодевшись, Абрамов спустился в кафе. Завадский к этому времени поинтересовался у администратора, где ему можно найти постояльцев из 208-го номера. Администратор проводила его в небольшой ресторанчик и указала на столик, за которым коротала время миловидная девушка.
– Она, – кивнул Завадский. – Лолита Иашвили.
Они не спеша подошли к столику.
– Можно? – по-русски спросил Абрамов, пододвигая легкий пластиковый стул и дожидаясь согласия.
– Пожалуйста, – разрешила девушка.
– Алекс, – представился разведчик, одарив Лолку обезоруживающей улыбкой. – Это Юлий.
Завадский приподнял на миг темные очки, элегантно поклонился и присел рядом.
– Лола, – с небольшой задержкой назвалась собеседница.
– Очень приятно пообщаться с соотечественницей, – заявил Абрамов.
Что нельзя было сказать о самой девушке. Лолка пребывала в дурном настроении. Хотелось побыстрее уехать отсюда – пусть не домой, а хотя бы сменить место. Многие считали Меккой дайвинга Хургаду. Лолке там понравилось больше, чем здесь. Там она по-настоящему отдыхала. Каждое утро она уплывала из маленького порта Хургады на пароходе к местным рифам. Чаще всего бывала на Умм-Камаре, в часе хода на катере. Маленький сухой остров в открытом море, отмель, потерянная в океане. Рыбы там совсем ручные, толкают в маску, выпрашивая корм. Рыбы-хирурги с черно-белым хвостом едят прямо из рук, преследуют и ждут долгожданный ужин. А за ними стая таких же попрошаек – рыб-бабочек. И лишь однажды Лолка встретила огромную, весом за сто килограммов, рыбу Гертруду. Девушка застыла, не смея пошевелиться. Джеб подбодрил ее под водой знаками: «Не бойся, подплыви поближе. Погладь ее, она не тронет». Лолка дотронулась до морского гиганта, совсем рядом огромный рот, усаженный острыми зубами… Она так и не решилась покормить Гертруду, а Джеб хладнокровно скормил ей с десяток яиц.
– Хотите соку? – услышала она голос Абрамова, вернувшего ее в реальность.
– Нет, спасибо, – отказалась девушка.
Проголодавшийся Абрамов заказал салат из помидоров и огурцов, шашлык, рис с печенью. Завадский от пищи отказался и попросил принести минеральной воды. Едва официант отошел от столика, Абрамов указал на забинтованную руку девушки:
– Напоролись на «терновый венец»?
– Как вы узнали?
– Меня тоже однажды куснула морская звезда, – не ответил на вопрос капитан. – Рука долго болела, а опухоль не спадала дней десять. Вы на каком сейчас… сроке? – игриво подмигнул он, отправляя в рот сочный кусок мяса.
– Вчера укололась, – нехотя ответила Лолка. Она не сводила глаз с продолговатого конверта, лежащего перед незнакомцем. На нем стояла надпись: «Министерство туризма, Департамент связи и информации, King George St., 24, Иерусалим». Завадский шелестел страницами газет, выходящих в Израиле на иврите: «Маарив» и «Хаарец».
– Только что из Израиля? – попробовала она угадать и с легкой гримасой отнесла собеседников к категории русских евреев.
– Я только что из России. А мой коллега действительно приехал из Израиля. А где Джеб? – как бы невзначай полюбопытствовал Абрамов, вытирая губы салфеткой. – В Акульей бухте, может быть? – Он указал рукой вправо и в ту же сторону бросил скомканную салфетку. – Там риф разделен большим каньоном, я много раз погружался именно оттуда. Самое классное место для дайвинга из всех, что я знаю.
Лолка мгновенно насторожилась. Она была одна, и ей сию же минуту захотелось убежать от этого простого, но задающего странные вопросы человека. Она невольно оглядела его более внимательно. Строен, мускулист. Лет тридцати. Вообще, молоденьким девушкам такие нравятся: опытные, уверенные, с умелыми руками и хорошо подвешенным языком. Глаза добрые… но проницательные. В сочетании с его речью они буквально пронизывали насквозь. Били ядовитым шипом известного в этих местах конуса; а дальше паралич, удушье, потеря сознания от страшной боли, а потом смерть.
Немногословный Завадский, потягивающий минеральную водичку, показался ей реаниматором, которым Абрамов обзавелся на этот крайний случай.
– Так где Женя?
– Кто вы? – спросила девушка.
– Ты умеешь хранить секреты? – справился капитан, понизив голос на полтона.
– Да.
– Я тоже. Так где сейчас Блинков?
– В Порте дайверов… – тихо ответила Лолка, солгав. Она почти догадалась, кто перед ней.
– Да, там много причалов и всегда много катеров, – покивал Абрамов. – Ты ведь не в первый раз здесь, значит, должна знать, что от отелей катера не имеют права отходить, только из порта. Поэтому все выезды начинаются отсюда. Отсюда вы выезжали, когда брали на абордаж контрабандные суда?
– Какие суда?..
– Звони своему приятелю и вызывай его сюда, в ресторан. – Абрамов бросил взгляд на часы. – Сейчас на пути в отель несколько человек, – поторопил он собеседницу. – Мы должны договориться до их приезда.