1528

140. Норвежец — Хокон V Долгоногий (с 1299 по 1319 г.). Португалец — Диниш I Землепашец (с 1279 по 1325 г.). Серб — Стефан Урош II Милутин (с 1282 по 1321 г.), чеканивший низкопробную монету, похожую на венецианскую.

1529

142-143. Блаженна Венгрия — если возместит ущерб, нанесенный ей предшествующими королями.

1530

143-144. Счастлива Наварра — если оградится своими горами от Франции, которая грозит ее поглотить.

1531

145-148. Предостережением Наварре служит судьба Никосии и Фамагосты, городов Кипра, где царствует король-француз Генрих II Лузиньян, со львом в гербе (зверь), с другими неразлучный ни на миг в своем злодействе.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ Шестое небо — Юпитер (окончание) 1532

6. Несчетных светов, где один зажжен. — Считалось, что звезды заимствуют свет от солнца (ср. Р., XXIII, 28-30).

1533

17. Шестое пламя — планета Юпитер.

1534

31. Та часть моя, что видит — то есть глаз. У орла виден только один глаз, потому что его голова обращена в сторону.

1535

38-39. Святого духа некогда воспел — библейский царь Давид, перенесший в Иерусалим 'ковчег завета' (Ч., X, 55-69).

1536

45-48. По мертвом сыне скорбь утешил вдовью — император Траян (см. прим: Ч., X, 73-93, 75).

1537

51. Отсрочил смерть — царь Езекия, в библейской легенде.

1538

55-57. А тот, за ним — римский император Константин, который перенес в Византию свою столицу, законы и императорского орла ('с законами и мною… стал греком'), причем уступил (как полагали в средние века) Италию и Запад папе Сильвестру I, руководясь добрыми намерениями, приведшими ко злу (см. прим. А., XIX, 115-117).

1539

62. Гульельмом был — Гульельмо II Добрый, король Сицилии и Апулии (с 1166 по 1189 г.).

1540

63. Скорбя, что Карл и Федериго живы. — Владения Гульельмо II скорбят о том, что достались дурным королям: Апулия (Южная Италия) — Карлу II Анжуйскому (см. прим. Ч., XX, 79- 80), а Сицилия — Федериго II (см. прим. Р., XIX, 131).

1541

69. Рифей-троянец — упоминаемый Вергилием герой, павший при взятии Трои, «справедливейший и правдолюбивейший среди тевкров» (Эн., II, 426-427) (см. ст. 118-129 и прим.).

1542

75. Последнею отрадой утоленный — то есть утоленный сладостью последних звуков своей песни.

1543

94. Regnum coelorum (лат.) — царство небес.

1544

104. Пронзенье ног — то есть распятие Христа.

1545
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату