97 Суди же сам о тех, кто с их грехами

Помянут мной,1188 суди об их делах,

Первопричине всех несчастий с вами.

100 Тот — всенародный стяг втоптал во прах

Для желтых лилий,1189 тот — себе присвоил;

Чей хуже грех — не взвесишь на весах.

103 Уж пусть бы гибеллин себе устроил

Особый стяг! А этот — не для тех,

Кто справедливость и его — раздвоил!

106 И гвельфам нет надежды на успех

С их новым Карлом;1190 львы крупней ходили,

А эти когти с них сдирали мех!

109 Уже нередко дети слезы лили

За грех отца; и люди пусть не ждут,

Что бог покинет герб свой ради лилий!

112 А эта малая звезда — приют

Тех душ, которые, стяжать желая

Хвалу и честь, несли усердный труд.

115 И если цель желаний — лишь такая

И верная дорога им чужда,

То к небу луч любви восходит, тая.

118 Но в том — часть нашей радости, что мзда

Нам по заслугам нашим воздается,

Не меньше и не больше никогда.

121 И в этом так отрадно познается

Живая Правда, что вовеки взор

К какому-либо злу не обернется.

124 Различьем звуков гармоничен хор;

Различье высей в нашей жизни ясной —

Гармонией наполнило простор.

127 И здесь внутри жемчужины1191 прекрасной

Сияет свет Ромео, чьи труды

Награждены неправдой столь ужасной.

130 Но провансальцам горестны плоды

Их происков; и тот вкусит мытарства,

Кому чужая доблесть злей беды.

133 Рамондо Берингьер четыре царства

Дал дочерям; а ведал этим всем

Ромео, скромный странник, враг коварства.

136 И все же, наущенный кое-кем,

О нем, безвинном, он повел дознанье;

Тот на десять представил пять и семь.1192

139 И, нищ и древен, сам ушел в изгнанье;

Знай только мир, что в сердце он таил,

За кусом кус прося на пропитанье, —

142 Его хваля, он громче бы хвалил!'1193

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

1 Osanna, sanctus Deus sabaoth,

Superillustrans claritate tua

Felices ignes horum malacoth!'1194

4 Так видел я поющей сущность1195 ту

И как она под свой напев поплыла,

Двойного света движа красоту.

7 Она себя с другими в пляске слила,

И, словно стаю мчащихся огней,

Внезапное пространство их укрыло.

10 Колеблясь, я: 'Скажи, скажи же ей, —

Твердил себе. — Ты, жаждой опаленный,

Скажи об этом госпоже твоей!'

13 Но даже в БЕ и в ИЧЕ1196 приученный

Святыню чтить, я, голову клоня,

Поник, как человек в истоме сонной.

16 Она, таким не потерпев меня,

Сказала, улыбнувшись мне так чудно,

Что счастлив будешь посреди огня:

19 'Как я сужу, — а мне понять нетрудно, —

Ты тем смущен, что праведная месть

Быть может отомщенной правосудно.1197

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату