26

Понял, юноша? (дари)

27

События, которые были описаны в книге «Полет за моря-1».

28

Красавица! Я очень извиняюсь! Скажи мне, пожалуйста, сладкая моя, какой сегодня день, какое число?! Который час?! (иврит)

29

Воскресенье, тридцатое декабря! Четверть восьмого... Надо меньше пить, свинья! (иврит)

30

Спасибо, красавица моя! Спасибо! (иврит)

31

События, рассказанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

32

Об этой девушке, из-за которой наш герой стрелялся, ты уже знаешь из книги «Подвиг в прайс не забьешь».

33

По еврейским религиозным законам, по Торе, совершеннолетие мальчика наступает в 13 лет – бармыцтво, а девочки в 12 – батмыцтво.

34

Аялон – широкая, четыре полосы в одну сторону, скоростная автомагистраль, которая начинается от Кейсарии и тянется больше 120 километров до Бейт-Лехема. В Тель-Авиве, который Аялон рассекает пополам, эта магистраль превращается в шестиполосную, но даже и этого мало для того потока машин, который образуется здесь в часы пик утром и вечером.

35

Кибуц – некое израильское подобие нашего колхоза. С кибуцев, собственно говоря, и начало строиться все это государство.

36

На железнодорожный вокзал! Побыстрее, пожалуйста! (франц.)

37

Ох, уж эти русские! Вечно они торопятся, как корсиканцы! (франц.)

38

Андрей тогда только улыбнулся многозначительно. Аспиды – это одна из групп самых ядовитых африканских змей. Местные жители этих змей с ярким «сигнальным» окрасом боялись больше, чем гадюк или кобр, – от укуса аспида до сих пор не придумано никакого противоядия. Аспид если уж и кусал, то кусал смертельно.

39

После афганских событий годичной давности Павел опять, как и в былые годы, вернулся к позывному Гром, а Водяным его теперь называли только в штабах, да и то по инерции.

40

Дизель и Гранд, которые таскали на себе не только пулеметы, но и легкую «оптику» Кондора и Питона, были номерами «2» и «4». Оса, будучи «вторым» у Вайпера, был «6», его брат Тень и Джагглер соответственно – «8» и «10». Все удобно и просто!

41

БРДМ – боевая разведывательно-дозорная машина.

42

БТР – бронетранспортер.

43

«Крокодил» – вертолет огневой поддержки «Ми-24». Иногда его называли «летающий танк».

44

«Леший» – модель маскировочного комбинезона, стоящего на вооружении у разведчиков-диверсантов и снайперов.

45

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

46

Эта история уже была описана в книге «Огненный торнадо», и автор просит вашего великодушного прощения за невольный повтор.

47

РДГ – разведывательно-диверсионная группа.

48

В смысле от greenpeace – «зеленые», т. е. пограничники (арм. сленг).

49

Здравствуй, юноша, здравствуй, дорогой! (грузинское приветствие.)

50

Батоно – уважаемый (груз.).

51

– Извините! – Это твои родители?

– Да...

– Сколько времени вы не встречались?

– Шесть лет уже...

– Очень давно!.. Ладно! Выходите сейчас наружу, пожалуй —

ста! Хорошо?

– У них все в порядке с сумками?

Вы читаете Человек войны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату