обнаружился большой проход. Стенки хода были неровные, но он был достаточно просторен. Кейт опустился на колени, собираясь лезть туда.
– Ур-ра-а!
Радостный вопль Кейта эхом раскатился по гроту. По другую сторону отверстия виднелись золотистые полоски светящегося мха, окаймляющие узкий водопад. Теперь магический свет сделался еще ярче. Кейт еще никогда в жизни ничему так не радовался. Похоже, поток все-таки не утащил его под землю! Очевидно, он все это время двигался параллельно пути, ведущему наружу.
Оседлав водопад, Кейт пополз вверх по склону. Все его мышцы отчаянно протестовали.
– Да-а, после такой прогулочки мне марафон будет пробежать раз плюнуть! Там, по крайней мере, бегут не на карачках.
Извилистый ход, ведущий наверх, был более гладким и пологим, чем все, которые встречались ему до сих пор. Кейт подозревал, что выход близок, но гасил надежды, на случай нового разочарования. Но вот еще несколько поворотов – и впереди показался отблеск света, не золотистого светящегося мха, а настоящего белого дневного света. Кейт так обрадовался, что почти не заметил, как преодолел остаток пути. Конечно, несколько раз руки и колени соскальзывали в воду и ушибались о дно, но он не обращал на это внимания и шлепал дальше.
Внезапно он подумал: а что, если этот яркий свет – всего лишь ловушка? Кейт остановился, как будто налетев на стену. А что, если бодах вздумал поиздеваться над ним и так и будет водить его кругами до конца жизни – а жизнь его будет короткой, долго он тут, под землей, не протянет... Растерянный, измученный, он плюхнулся на мокрый камень, не желая ползти дальше.
Но тут до него словно сквозь сон донесся голос Холла.
– Выходи, Кейт Дойль!
Быть может, это иллюзия; но Кейт уже был готов хвататься за соломинку. Он сделал последнее усилие, поднялся и снова пополз.
И высунулся наружу, в яркий, солнечный день. Мох под руками внезапно превратился в листочки, а затем – в теплую траву. Небо поначалу показалось ослепительно-белым, но, поморгав, Кейт убедился, что оно все же голубое. Он перевел дух. Выбрался! Счастливый и усталый, он распростер руки и плюхнулся на траву. Ветер, свистящий в ушах, звучал, как благодарственная песнь. «Вот щас полежу немного и сразу встану!» – пообещал себе Кейт. Внезапно под рукой шевельнулось что-то гладкое. Кейт подумал было, что это камень, но камни обычно сами по себе не шевелятся... Кейт испуганно приподнял голову, чтобы посмотреть. Перед носом у него обнаружилась туфля. Женская туфелька. В туфельке была нога. Рядом с туфелькой – другая туфелька, и в ней тоже нога. Кейт задрал голову. На ногах было тело, выглядящее отсюда, снизу, короче обычного, а над ним, в венце золотистого света, – знакомое лицо. Диана... Она нагнулась к нему. В глазах у нее стояли слезы.
– П-привет... – выдавил ошеломленный Кейт. Голос его звучал точно заржавевший.
– Привет, морячок! – отозвалась Диана. Она вздохнула с облегчением, видя, что он жив и здоров, и не упустила случая поддеть его. – Не угостишь девушку коньячком?
Кейту пришло в голову сразу несколько удачных ответов, но все они имели отношение к деньгам, женщинам либо выпивке. И проклятие бодаха, разумеется, не дало ему и рта раскрыть. Юноша попытался ответить хоть что-нибудь – что угодно – и отключился.
Майклз присоединился к остальным, когда они уже радовались тому, что нашли своего потерянного родственника, и хлопали его по щекам, приводя в сознание. Одежда на молодом человеке была изорвана и испачкана, мокрые рыжие волосы прилипли ко лбу, на куртке, штанах и коже виднелись волокна мха – но он был жив. Майклз обнаружил, что не менее остальных радуется тому факту, что Дэнни О'Дэй выжил. Очевидно, парня действительно похитил один из его преступных соотечественников, спрятавший Дэнни в прибрежных пещерах. «Да, – подумал Майклз, – им не стоит доверять, даже если сам работаешь на них!» Хорошо еще, что они оказались тут, когда парень выполз из пещеры. Ослепленный солнечным светом, он вполне мог свалиться с обрыва, который находился всего в нескольких футах от входа в пещеру.
– Мейстер Дойль, – невозмутимо заметил мистер Альвхейм, когда юношу подняли на ноги, – я вижу, с вами все как всегда: вы ввязываетесь в неприятности, но вам чудом удается избежать большой беды!
Майклз фыркнул.
– Идемте, – сказал он. – До вашего пансиона всего несколько сотен метров. Я вас подвезу.
Молодой человек, похоже, был ошеломлен.
– То есть все это время, что я там лазил, я был не дальше мили от сада?! – прохрипел он.
Усаживая молодого человека в машину, Майклз незаметно обыскал его. Нет, у него ничего с собой нет. На самом деле, его одежда была так изорвана, что определить, получал он какой-то товар или нет, не представлялось возможным. Денег при нем точно не было – ни единой монетки. Парень вылез буквально с пустыми руками, если не считать какой-то сломанной палочки. Что ж, пора докладывать шефу. Теперь, когда О'Дэй найден, ему, Майклзу, следует снова уйти в тень и вернуться к наблюдению. Пусть о нем заботятся его «родственники». Майклз и так уже достаточно раскрылся.
Прежде чем войти в дом, Кейт, опираясь на Диану с одной стороны и Холла с другой, тщательно вытер башмаки о коврик.
– Думаю, ботинки придется выбросить, – сказала Диана. Носки стерлись до дыр, одна из металлических пряжек отлетела. Девушка стиснула запястье Кейта. Руки его были по-прежнему крепко сжаты в кулаки – видимо, мышечный спазм, – и из одного кулака торчала какая-то старая щепка. Диана готова была разрыдаться от жалости. – И одежду тоже. Ты выглядишь полумертвым!
– Я чувствую себя прекрасно! – лучезарно улыбнулся ей Кейт. И пошатываясь вошел в дом.
– Кейт, дорогой, это ты? – окликнула миссис Маккензи из гостиной.
Кейт сглотнул – не без труда: он вспомнил, что несколько часов ничего не пил.
– Да, мэм!
Дверь распахнулась. Но вместо смиренной миссис Маккензи перед Кейтом предстала разъяренная мисс Андерсон. Из-под ее руки выглядывал Паркер. Профессор глядел на Кейта весьма сочувственно. Кейт уставился на них.
– Где вас носило? – осведомилась руководительница тура. – Мне чуть ли не каждый час звонят из центрального офиса «Эдьюкатурз», спрашивают, не нашлись ли вы! После того как вы два дня не появлялись на раскопках, я пришла сюда. И вот миссис Маккензи мне сообщает, что юный Холл все это время места себе не находил, оттого что вам два дня назад взбрело в голову прогуляться при луне! Ваша безответственность создала множество проблем и доставила немало беспокойства уйме людей! Я тоже переживала за вас, но в подписанном вами контракте говорилось, что вы обязуетесь вести себя осторожно, поскольку «Эдьюкатурз» отвечает за вашу безопасность до тех пор, пока вы путешествуете с группой!
Кейт попытался объяснить, где его носило, но прежде еще раз ошеломленно оглянулся на Мастера Эльфа, который остановился в дверях, подальше от линии огня. Кейту все никак не верилось, что Мастер тут. Мисс Андерсон едва дала ему сказать пару слов, а затем снова принялась выговаривать. «Эдьюкатурз» не может отвечать за подобную неосмотрительность! А что, если бы он серьезно поранился или погиб? Ведь компании пришлось бы отвечать перед его семьей!
Кейт подождал, пока она выдохнется, и, когда мисс Андерсон сделала паузу, сказал:
– Простите, пожалуйста. Я просто потерялся. Я ведь не знаю здешних мест.
Он оглянулся, подыскивая, куда бы положить старую щепку, которую держал в руке. Холл потянулся взять ее у него, но профессор Паркер опередил молодого эльфа. Он сцапал щепочку с удивительным проворством.
– Мисс Андерсон! – возопил археолог. – Вы только поглядите!
И он принялся бережно счищать с плоской дощечки налипшую грязь. Из-под грязи постепенно проступали узоры.
– Вы извините, что я у вас тут намусорил, миссис Маккензи, – сказал Паркер, не отводя глаз от дощечки. – Чудо какое! Это же гребень! Роговой гребень с зубцами, выпиленными из кости! Боже, боже, вы только поглядите! Это очень, очень крупная находка! Наверняка того же времени, что наши курганы, и как хорошо сохранилась! Да-да, поглядите на узор... Как нам повезло, что она не сломалась!
Мисс Андерсон оборвала свою тираду и с любопытством склонилась над предметом, который держал профессор.