Аннелизы, белела фарфоровая балерина (перешедшая затем в другую комнату), лежит вывернутая дамская перчатка. Около полосатого дивана стоит щегольской сундучок с цветной наклейкой: Сольфи, Отель Адриатик. Дверь из прихожей на лестницу тоже осталась открытой.
Note1
Буквально: пискля (англ.).
Note2
Не тронь меня (лат.).
Note3
«Это — жизнь» (фр.)
Note4
Искусству любви (искаж. лат.)
Note5
«Взгляни вон на того немца, что возится с дочерью. Не ленись, пойди поплавай с детьми» (англ.).
Note6
«Апельсинчик, дай апельсинчик!» — «А ну отвяжись» (франц.).
Note7
«Авто… тысяча, много марок… Вы понимаете?» (ломан. франц.).
Note8
«Блюдце, блюдце» (франц.).
Note9
«Кофе — нет. Лучше чаю» (ломан. франц.).
Note10
«Он жил здесь со своей курочкой, со своей симпатичной журавушкой, которая ему изменяла с этим угрюмым зябликом, каким-то художником, господином Корном или Горном — не то аргентинцем, не то — скорее всего — венгром» (франц.).