запись в папирусе, пустая ниша… Всё закрыто, словно что-то такое, что не должно быть обнаружено. Что-то опасное.
Вилла содрогалась от порывов бури. Джулия стояла внизу и смотрела в окно. Нестор тихо подошёл к ней и стал наблюдать, как лучи прожекторов, установленных на маяке, обшаривают окрестности.
— А что, прожекторы каждую ночь включают? — спросила Джулия.
— Нет, только когда Леонардо вспомнит, — ответил садовник.
— Леонардо? А кто это?
— Смотритель маяка. Он слеп на один глаз. — Нестор подождал, пока белый луч пройдётся по краю сада и затеряется в море. — Он пережил схватку с акулой.
Джулия вздрогнула.
— Такое в море случается, — со вздохом проговорил садовник.
— Если хотите, оставайтесь ночевать в доме, — предложила Джулия, но ответа не дождалась.
Спустя некоторое время она оглянулась и обнаружила, что Нестор ушёл. Бросив взгляд на статую рыбачки, девочка прошла к лестнице. Портреты хмуро смотрели на неё со стены. Внезапно она услышала какой-то шум и замерла.
Наверху, в её комнате, что-то стукнуло.
— В этом доме никого нет, — вздрогнув, напомнила себе Джулия.
Перед ней тянулась анфилада комнат нижнего этажа. Всюду было темно.
— Нестор! — позвала она. — Нестор, вы где?
Дождь ещё сильнее застучал по стёклам и крыше.
Девочка снова услышала какой-то шум. Она взялась за перила и поднялась на ступеньку.
— Нестор?
Сделав ещё несколько шагов, она увидела свет, мелькнувший в окне, и услышала шум мотора.
Джулия заволновалась и бросилась вниз.
— Нестор! — закричала она громче. — Нестор!
Во двор виллы Арго въехал автомобиль.
Глава 12
Процессия в саду
Рик и Джейсон внезапно остановились. Тишину Дома жизни взорвал резкий звук труб и барабанов, следом, где-то совсем рядом, возникла шумная овация.
Ребята осторожно заглянули за угол и увидели огромную, совершенно жёлтую комнату, дверь из которой вела в сад.
Рик закусил губу. Очевидно, они не туда свернули.
И всё же, подгоняемые любопытством, мальчики подошли к двери. По саду разлилась огромная толпа. Под её восторженные возгласы двигалась золочёная карета. Карету везли породистые чёрные рысаки. На крупах лошадей играло солнце. Лёгкий ветерок развевал разноцветные знамёна.
— Это фараон! Тутанхамон! — воскликнул Джейсон, увидев мальчика, стоявшего в карете.
Юный фараон, одетый в белые с золотом одежды, широким жестом приветствовал своих подданных. Поводья держал крепкий мужчина с белой бородой.
— А это, должно быть, отец Марук, — заметил Рик.
Если бы им удалось поговорить с Великим мастером Скрибом! Возможно, он был знаком с Улиссом Муром…
Джейсон смотрел на процессию с невероятным волнением. Ему хотелось оказаться там, в саду, встретиться взглядом с фараоном...
— Думаю, самое время идти, — потянул его за руку Рик. — Иначе мы никогда не доберёмся до комнаты со звёздами.
— Тсс! — раздалось вдруг совсем рядом.
— Ты что-то сказал? — спросил Рик.
— Я ничего не говорил.
— Мне послышался какой-то свист.
— Может быть, оттуда. — Джейсон показал на сад.
— Тсс!
Рик вздрогнул и оглянулся.
— Я опять слышал свист.
— Теперь и я слышал, — кивнул Джейсон.
— Тише, ребята! Это я, Марук!
Девочка пряталась в нише у дверей.
— Стража ушла? — спросила она.
— Марук! — воскликнул Рик. — Куда ты пропала?
Высунув голову, девочка внимательно осмотрела комнату. Только после этого она решилась выбраться из своего укрытия.
— Нас едва не арестовали! — сердито произнесла она, поднимаясь и стряхивая с одежды паутину. — Я же вам говорила.
Нетрудно было представить, что произошло. Заслышав приближающиеся шаги, Марук бросилась бежать. В конце концов она спряталась в этой нише. Как оказалось, Обливия со своим спутником тоже побывали в жёлтом зале.
— Ты слышала, о чём они говорили? — спросил Рик.
— Конечно! Странно одетая женщина, похоже, очень сердилась. А молодой египтянин, напротив, старался успокоить её. Они собирались пойти в Лавку забытых карт. Это за пределами Дома жизни.
— Хорошо бы ещё узнать… — пробормотал Джейсон, но Марук перебила его.
— Пожалуйста, давайте уйдём отсюда поскорее! — сказала она, теребя косицу.
Поблизости от зала ребята обнаружили крутую лестницу и спустились по ней к неприметной двери. Открыв её, они вышли в сад. Возгласы толпы слышались далеко впереди. Ни Обливии, ни её спутника поблизости не оказалось.
Осмотревшись в поисках тени, ребята присели возле карликовой пальмы. Рик и Джейсон в два счёта перевели надпись на папирусе.
— P. S. Я ПРЕДПОЧЁЛ ПЕРЕЛОЖИТЬ КАРТУ В НАДЁЖНОЕ МЕСТО — В КОМНАТУ, КОТОРОЙ НЕТ, — вслух прочитал Рик.
— Так вот, значит, куда мы теперь пойдём, — улыбнулся Джейсон. — В Комнату, которой нет.
— Не думаю, чтобы эта подсказка вам помогла.. — заметила Марук. — Подозреваю, ваш друг просто посмеялся над вами.
— Почему? — удивился Джейсон.
— Если он спрятал карту в Комнате, которой нет, значит, он уничтожил её.
— Не понимаю.
Марук рассмеялась:
— Комната, который нет, — это такое образное выражение. Положить что-то в Комнату, которой нет, означает выбросить вещь, ведь этого места не существует.
— Ты уверена?
— Совершенно! Я слышала «Балладу о влюблённых»… ну, помните, я рассказывала… муж и жена заблудились и бродят в надежде встретиться. Так вот, там было это выражение.
— Но наш друг пишет, что предпочёл переложить карту в надёжное место. Здесь что-то не так.