Хамид заговорщически подмигнул ей и исчез на кухне.

Ланч затянулся на целый час, но Дженифер нисколько не жалела о том, что заглянула к Хамиду. Покидая «Карфаген», она не только ощущала приятную тяжесть в желудке, но и чувствовала себя отдохнувшей.

Вторая половина дня прошла намного продуктивнее, а посещение аукциона окончательно вернуло Дженифер в привычное расположение духа.

Подъезжая к дому, она остановилась у супермаркета, где купила сыра, зелени и свежих фруктов. Теперь продуктов должно хватить до выходных.

Вечер прошел, как обычно. Дженифер посмотрела телевизор, поужинала обнаруженным в холодильнике салатом, пролистала принесенные с аукциона каталоги и, захватив книгу о Пауле Клее, отправилась в спальню.

Странная штука, человеческий мозг. Читая о швейцарском художнике, Дженифер в скором времени обнаружила, что думает о человеке, связанном с ней лишь длинной цепью ассоциаций. О человеке, вызывавшем у нее совсем недавно исключительно неприятные ассоциации. О человеке, вторгшемся в ее жизнь подобно восточному ветру, о котором рассказывал Хамид. Этот ветер, самум, приходя из пустыни, приносит с собой не только жуткую пыльную бурю, но и первое весеннее тепло, возрождающее природу после зимней спячки.

* * *

Следующий день Дженифер провела, как на иголках. Каждый раз, когда в кабинете звонил телефон, она вздрагивала и смотрела на аппарат так, словно это был ящик Пандоры. Звонили все кому не лень — Нелсон, Камилла, Грегори Пейдж и еще десятки знакомых и незнакомых людей, — но тот, чей голос она хотела и боялась услышать, не позвонил.

Может быть, что-то случилось и назначенная на субботу встреча откладывается?

Придя домой, она бодрствовала допоздна, попеременно глядя в телевизор и пытаясь читать, но в итоге так и уснула, проклиная Криса Манкузо и себя.

Утром в субботу, когда он наконец позвонил, Дженифер с трудом удержалась от искушения послать его ко всем чертям.

— Заеду в половине седьмого. Пообедаем в ресторане, а потом нам надо быть на выставке.

— Я бы предпочла встретиться у тебя дома, — предложила она, старательно контролируя голос. — Если ты знаешь, когда примерно вернешься с выставки…

— Нет.

Дженифер пришлось сделать глубокий вдох, чтобы не сорваться на грубость.

— Что значит «нет»? — Вопреки всем усилиям, злость поднималась, как пар в кипящем котле. — Ты можешь пообедать с кем-нибудь еще. У меня нет никакого желания являться на выставку.

— А у меня нет никакого желания показываться на людях с другой женщиной. Думаю, ты и сама этого не хочешь.

Крис говорил так, как будто был абсолютно уверен в ее чувствах! Но больше всего Дженифер раздражало то, что он не ошибался. Она действительно не хотела, чтобы Крис оказывал внимание кому-то еще.

— По нашему договору я не обязана показываться с тобой в публичных местах.

— По договору ты должна проводить со мной каждый раз не менее двенадцати часов. Хочешь, чтобы мы все это время не вылезали из постели? Я не возражаю.

С каким удовольствием она расстреляла бы его из автомата! Но ввиду отсутствия такой возможности приходилось довольствоваться мелкими уколами.

— Я заинтересована в том, чтобы свести секс к минимуму, — пробурчала Дженифер. — Утром мне понадобится машина, так что я приеду сама.

— Не забудь, в половине седьмого. — Крис не дал ей шанса оставить за собой последнее слово, положив трубку.

Проблемы с выбором наряда у Дженифер не было. Ее бизнес предполагал частое появление на разного рода, светских вечеринках, так что Дженифер имела в своем распоряжении завидный гардероб, из которого всегда можно было выбрать что-то подходящее для каждого случая.

В какой-то момент у нее мелькнула мысль надеть нечто абсолютно неуместное, но она, придумала кое-что получше. В моде мягкость и женственность? Что ж, она совсем недавно купила прекрасное платье из натурального шелка. Тонкие бретельки, глубокий вырез и оборки. Потрясение Крису гарантировано.

Часы показывали шесть двадцать пять, когда машина Дженифер въехала на площадку перед домом Криса. Как и в прошлый раз, ворота открылись перед ней сами. Крис уже ждал ее и помог выйти из машины. Дженифер молча кивнула ему и направилась к «понтиаку».

— Какая пунктуальная женщина, — протянул Крис, следуя за ней. — Я нахожу в тебе все новые достоинства.

Она остановилась и обернулась к нему.

— Ты сам назначил время. Мы едем?

Сдержанность, холодная вежливость, дистанция. Сегодня это будет ее оружием. Посмотрим, чем ответит он.

— Ты не захватила сумку, — заметил Крис, окидывая ее внимательным взглядом.

— Она в машине, — ответила Дженифер.

— Решила произвести впечатление? — В его глазах мелькнуло что-то похожее на удовлетворение. — Что ж, думаю, тебе это удастся. Точнее уже удалось.

Он усмехнулся, но Дженифер, уже знакомая с его манерами, лишь сухо улыбнулась в ответ.

— О женщинах в таких платьях говорят, что они сражают наповал, — поправила она, радуясь тому, как умело отражает первый натиск.

Крис открыл дверцу «понтиака» и помог Дженифер сесть.

— Так, мне стоит опасаться спрятанного оружия?

Дженифер смерила его задумчивым взглядом.

— Не мой стиль.

— Значит, сегодня мне ничто не угрожает?

— Просто не теряй бдительности, — посоветовала она. — Остерегайся кинжалов. Кинжал, стилет — оружие женщины, но сегодня их будут метать в спину мне.

— Ты подвергаешься опасности из-за меня?

— Из-за Нелсона, — уточнила Дженифер.

Крис рассмеялся, и ей пришлось отвернуться, чтобы он не увидел румянца на ее щеках. Сердце уже колотилось, разгоняя насыщенную адреналином кровь, в ушах шумело, а ведь вечер только начался.

Не желая выдать волнение, она молчала все те несколько минут, за которые они доехали до ресторана.

Крис, очевидно, сделал заказ заранее, потому что их сразу проводили к столику. Оглядевшись, Дженифер решила, что дальнейшее молчание не пойдет на пользу, и попыталась завязать непринужденный разговор.

— Как тебе нравится в Филадельфии? Ты ведь перебрался сюда относительно недавно, не так ли?

— Да, раньше я жил в Нью-Йорке и в… других местах. — Крис развернул меню. — Но сейчас место жительства не имеет для меня никакого значения. Бизнес можно вести везде. Даже в Африке.

— И как долго ты намерен вести бизнес в нашем городе?

Он пожал плечами.

— Это будет зависеть от ряда обстоятельств.

— Другими словами, твое пребывание здесь скорее всего ограничено по времени?

— Возможно.

Официант принес вино и закуски и расставил их на столе.

— По слухам, у тебя интересное прошлое. Богатое приключениями.

— Ты веришь всему, что обо мне рассказывают?

Она задумчиво посмотрела на него, потом пожала плечами и сделала глоток вина.

Вы читаете Танец страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату