Фэнни.

— Всего лишь тысячу раз.

Ее сарказм не остановил Фэнни.

— Флоренция — самый романтический иностранный город, который я когда-либо видела.

— Флоренция — единственный иностранный город, который ты когда-либо видела.

— Каждый вечер после ужина мы с Годфри прогуливались вдоль реки Арно. В маленьком ювелирном магазинчике на Понте Веккио он купил мне дивное ожерелье. В Италии я почувствовала себя другим человеком. Переродилась. Однажды мы поднялись на смотровую площадку форта Бельведер и оглядели оттуда всю Тоскану. Я даже всплакнула — так это было красиво. А картинные галереи! Их столько, что за один приезд никак не обойти. Годфри обещал свозить меня туда еще раз, как только сможет. — Фэнни быстро взглянула на Ханну, которая не отрывалась от своих записей. — А каких людей встречаешь во время путешествия! На корабле мы познакомились с человеком, который направлялся в Каир. Никогда не угадаете, зачем. Искать зарытые сокровища! Я даже не сразу ему поверила. Оказалось, древние украшали своих мертвецов, прежде чем похоронить. Я даже не знаю, зачем. Столько драгоценностей пропадало зря… Доктор Хэмфрис сказал — что-то связанное с религией. Он рассказал нам столько интересного и даже приглашал на раскопки, если нам случится попасть в те края. — Ханна перестала писать. Фэнни подавила торжествующую улыбку. — Годфри, правда, заподозрил, что этот тип морочил нам голову, но слушать его было крайне интересно.

— А он был симпатичный? — спросила Эммелин.

— О да! — оживилась Фэнни. — Он… — и замолчала, вспомнив о своей задаче. Неохотно вернулась к задуманному сценарию. — За два месяца брака я получила больше впечатлений, чем за всю предыдущую жизнь. — Она осторожно, из-под ресниц, поглядела на Ханну и выкинула козырную карту. — Что интересно: пока я не вышла замуж, я считала, что, приобретая супруга, девушка теряет себя. Оказалось — совсем наоборот. Я никогда не чувствовала себя такой… самостоятельной. К замужней женщине относятся совсем по-другому. Никто не возражает, если я хочу пойти прогуляться. Наоборот, меня еще просят приглядывать за тобой или Ханной, пока вы не выйдете замуж. Вам повезло, что рядом с вами я, а не какая-нибудь кислая тетушка, — закончила она.

Эммелин закатила глаза. Фэнни не заметила. Она смотрела на Ханну — та уже давно отложила ручку и блокнот.

Глаза Фэнни блеснули от удовольствия. Она осторожно натянула туфлю на пострадавшую ногу.

— Ну ладно, с вами хорошо, но пора и честь знать. Муж скоро вернется с прогулки, и мне уже не терпится поговорить с кем-нибудь… повзрослее.

Она покровительственно улыбнулась, вскинула голову и вышла из комнаты. Впечатление, правда, чуть портила легкая хромота.

Эммелин завела новую пластинку и уже в одиночку закружилась в вальсе. Ханна все сидела за столом и глядела в окно на бескрайние поля. Вытирая подоконник, я посмотрела на размытое отражение в стекле и поняла, что она о чем-то глубоко задумалась.

* * *

На следующей неделе прибыли гости. По традиции хозяева должны были организовать для них всевозможные развлечения. Одни гуляли по имению, другие играли в бридж в библиотеке, а третьи, самые энергичные, даже фехтовали в гимнастическом зале.

Леди Вайолет так устала, устраивая бал, что ее здоровье пошатнулось, и ей пришлось вернуться в постель. Зато леди Клементина, казалась, успевала сразу везде. Привлеченная звоном и блеском шпаг, она посиживала даже в зале, в черном кожаном кресле, наблюдая за фехтующими. Однажды, подавая чай, я застала ее там за приятной беседой с Саймионом Лакстоном.

— Ваш сын прекрасно фехтует, — заметила леди Клементина, указывая на одного из людей в масках. — Для американца.

— Возможно, он говорит с акцентом, однако уверяю вас, леди Клементина, в душе он истинный англичанин.

— В самом деле?

— И фехтует он, как англичанин, — хвастливо сказал Саймион. — С обманчивой простотой. Именно так он и победит на выборах.

— Я слышала, что его выдвинули в кандидаты. Вы, наверное, очень гордитесь.

Саймион раздулся еще больше обычного.

— Моего сына ждет блестящее будущее.

— Наверняка. Он олицетворяет собой все то, что мы, консерваторы, хотим видеть в члене парламента. На последнем чаепитии женщин-консерваторов мы обсуждали досадную нехватку серьезных, положительных мужчин, готовых претворить в жизнь планы Ллойд Джорджа. — Она одобрительно посмотрела на Тедди. — Ваш сын именно то, что нужно, и я бы его с удовольствием поддержала. — Леди Клементина глотнула чаю. — Разве что с женой проблемы…

— Никаких проблем, — отмахнулся Саймион. — Тедди не женат.

— Вот именно, мой дорогой мистер Лакстон, вот именно.

Саймион нахмурился.

— Не все леди придерживаются столь свободных взглядов, как я. Им кажется, у холостяков слишком много слабостей. А в Англии всегда дорожили семейными ценностями. Мужчина средних лет, неженатый… дамы примутся сплетничать.

— Он просто не встретил подходящей девушки.

— Разумеется, мистер Лакстон. И мы с вами прекрасно об этом знаем. А вот остальные леди… Представьте: они посмотрят на вашего сына, увидят красивого мужчину, обладающего массой достоинств, но по какой-то причине до сих пор неженатого. Мы не можем обвинять их, если они начнут гадать — почему. Предположат, к примеру, что Тедди вообще не интересуется женщинами…

Саймион возмущенно покраснел.

— Мой сын вовсе не… Никого из Лакстонов в жизни не обвиняли в…

— Конечно, нет, мистер Лакстон, — терпеливо согласилась леди Клементина. — Сама я даже не предполагаю ничего подобного. Но другие дамы… Им хочется твердо знать, что мужчина есть мужчина. А не… эстет, — леди Клементина тонко улыбнулась и поправила очки. — В любом случае, все не так страшно, у нас впереди много времени. Тедди еще молод. Сколько ему, двадцать… пять?

— Тридцать один.

— О! Значит, не так уж и молод. Ну не важно.

Леди Клементина прекрасно умела держать паузу. Она снова засмотрелась на поединок.

— Уверяю вас, леди Клементина, с Тедди все в порядке. Он пользуется большим успехом у женщин. И, придет время, обязательно выберет себе невесту.

— Рада слышать, мистер Лакстон, — не отрывая взгляда от фехтующих, кивнула леди Клементина. — Я просто надеюсь, что это время придет как можно раньше, для его же собственного блага. И что невесту он выберет правильно.

Саймион удивленно вздернул брови.

— Мы, англичане, — большие традиционалисты. Ваш сын обладает массой достоинств, но кое-кто, особенно из партии консерваторов, может решить, что он излишне современен. Надеюсь, Теодор найдет жену, которая внесет в их брак чуточку больше, чем свои честь и достоинство.

— Что же может быть важнее достоинств невесты, леди Клементина?

— Ее имя, ее семья, ее родословная. — Леди Клементина глядела, как противник Тедди наносит удар и выигрывает бой. — Возможно, в остальном мире этому уже не придают большого значения, но тут, в Англии, такие вещи по-прежнему в цене.

— Вкупе с непорочностью невесты, я надеюсь, — сказал Саймион.

— Безусловно.

— И почтительностью.

— Несомненно, — без особой убежденности подтвердила леди Клементина.

— Моему сыну не годятся все эти современные дамочки, — облизнув губы, сообщил Саймион. — Мы, Лакстоны, любим таких, которые понимают, кто в доме хозяин.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату