…А затем они оба с некоторым недоумением уставились на телефон, надрывавшийся в углу. Филипп снял трубку. Через мгновение брови его гневно сдвинулись, а с губ слетело несколько греческих слов. Послушав еще немного, он коротко ответил:
– Она здесь. – Он повернулся к Сандре. – Это Крайтон.
Она собрала все свои силы, чтобы ее голос звучал веселее.
– Привет.
– Я чертовски волновался за тебя!
– Прости, мне очень жаль…
– Где ты находишься? Ты знаешь, который час?
– Я… Джеймс, я совершенно потеряла счет времени. Приехала сюда и заснула…
– Куда это сюда? И что он там делает? Она слышала хриплое дыхание Джеймса в трубке.
– Филипп пригласил меня в свой дом. В один из своих домов. Завтра я увижу Джолли, разве это не чудесно?
Она кивком поблагодарила Филиппа, подложившего ей мяса на тарелку.
– Где?! Я должен быть там. И где ты, ради всего святого, остановилась?
– Да не знаю я этого. А ты где? Я могла бы тебе позвонить.
– Я в гостинице, у тебя есть мой номер. А теперь скажи, куда мне подъехать и когда!
– Нет, мы встретимся позднее и я тебе все расскажу. Я не собираюсь воевать и брать приступом местные скалы, Джеймс. Я очень устала. Мы с Филиппом можем обо всем договориться полюбовно. Пожалуйста, не предпринимай ничего. На этом этапе мне твоя помощь не…
Она в изумлении уставилась на трубку.
– Он бросил трубку!
– Этот может. Еще картофеля? Она задумчиво подцепила на вилку румяные ломтики картофеля.
– Не понимаю, в чем дело. Раньше мы никогда не ссорились.
– Возможно, ты всегда с ним соглашалась. – Филипп, прищурившись, отхлебнул вина. – В любом случае, не стоит переживать. У нас масса тем для разговора. Прежде всего, ты согласна на мои условия? Утром ты придешь через оливковую рощу ко мне домой, и мы выпьем кофе. Джолли будет играть в саду. Потом предлагаю пойти на пляж. Мои земли простираются до самого моря, и у нас есть свой собственный маленький пляж. Посмотришь, как она плавает.
– А если я скажу «нет»?
– Тогда я прикажу запереть все ворота, и ты близко к ней не подойдешь. Будешь добиваться свиданий официальным путем. Предупреждаю, легко не будет.
Больше всего ее смущали не его угрозы, а те картины, которые вызвал в воображении его рассказ. Ее малышка играет в саду. Бегает. Смеется. Они вместе играют, купаются… Сандра резко и коротко выдохнула. Он не может ее обмануть. Утром она увидит дочь.
– Я согласна.
И ничего не случилось. Ничего страшного. Только Джолли стала чуточку ближе. И Филипп тоже.
– Спасибо, Сандра. Я знал, ты сделаешь для нее все, как надо. Дождемся завтра.
– Дождемся.
Глава 5
За ужином он рассказывал ей об Острове, и его мягкий низкий голос обволакивал ее усталое тело, согретое терпким вином.
– Кофе и бренди лучше пить на улице. У тебя крошки на губах остались.
Она кончиком языка слизнула крошку я почувствовала нежный вкус ванили, меда л корицы.
– Спасибо. На улице, должно быть, замечательно.
В ушах музыкой звучали и переливались имена. Аполлон и Афродита, Троя и Одиссей, Гомер… Однако и собственная история Филиппа интересовала ее не меньше.
Когда по приезде он провел ее через сад мимо бассейна, ее поразил цвет воды, но теперь, ночью, подсвеченный подводными лампионами, бассейн еще больше напоминал огромный голубой бриллиант, лежащий на темном бархате ночи, усеянном мириадами поблескивающих звезд.
Они оказались в другом мире. Вокруг стояла невозможная, нереальная тишина, нарушаемая лишь цикадами, да почти неслышным рокотом волн.
– Как же здесь тихо. Спокойно.
– Не то что в Лондоне.
Она улыбнулась в ответ. Аромат роз клубился в воздухе, и слова Филиппа звучали подчеркнуто бесстрастно и неспешно.
Много лет назад венецианцы назвали этот остров жемчужиной востока. Островом Любви. Перед глазами Сандры вставали оливковые рощи и вечнозеленые сосны, стройные кипарисы и бушующие цветами поляны. Филипп рассказывал о гордых и красивых людях, о том, как исстари ценились здесь дружба и благородство, как уважали здесь гостя и умели дать отпор врагу.